II. Repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales | UN | ثانيا - إعادة أو عودة جميع المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم |
III. Sinopsis de las actividades recientes relativas a la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales | UN | ثالثا - لمحــة عامــة عن الأنشطة المتصلة بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم |
Sigo creyendo firmemente que la cooperación entre el Gobierno del Iraq y el Embajador Vorontsov podría constituir el inicio de un diálogo mediante el cual sería posible resolver la cuestión de la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales. | UN | وإني لا أزال على يقين راسخ بأن التعاون بين حكومة العراق والسفير فورونتسوف يمكن أن يشكل بداية لحوار يمكن بواسطته حل قضية إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
Sin embargo, subrayaron que era poco el progreso de fondo que se había hecho en relación con la cuestión de la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales. | UN | بيد أنهم أكـدوا أن تقدما جوهريا طفيفا أُحـرز بشأن مسألة إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
Se opinó que la posibilidad de que hubiese acciones militares en la región podía entorpecer los esfuerzos en marcha por resolver la cuestión de la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales. | UN | وساد شعور بأن احتمال القيام بعمل عسكري في المنطقة قد يعرقل الجهود الجارية فيما يتعلق بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
Además, la misión ha seguido brindando apoyo al mandato del Coordinador de Alto Nivel encargado de la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales y de la restitución de todos los bienes kuwaitíes. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصلت البعثة تقديم دعمها إلى المنسق الرفيع المستوى المعني بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم وإعادة جميع الممتلكات الكويتية في تنفيذ ولايته. |
Durante mi reunión de los días 26 y 27 de febrero de 2001 con el Sr. Mohammad Said Al-Sahaf, Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, y su delegación, se habló de la cuestión de la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales. | UN | 3 - نوقشت خلال اجتماعي في 26 و 27 شباط/فبراير 2001 مع وزير خارجية العراق، محمد سعيد الصحاف، ومع وفده، مسألة إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا الدول الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
Es una gran pena que el Coordinador no esté en condiciones de informar sobre progresos más tangibles respecto de la cuestión de la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales. | UN | 23 - إن مما يدعو إلى الأسف البالغ أن المنسق لا يستطيع تقديم تقرير بحصول تقدم ملموس بشأن قضية إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
Dijo que estas eran medidas positivas respecto de la cuestión de la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales. | UN | وقال إن هذه الدعوة شكلت " خطوات إيجابية " بشأن مسألة إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة، أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
El portavoz de la Liga de los Estados Árabes, Hisham Yusef, dijo a la prensa que el Embajador Vorontsov había subrayado que era necesario hacer progresos en la cuestión humanitaria de la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales. | UN | وذكر المتحدث باسم جامعة الدول العربية، السيد هشام يوسف، إلى الصحافة أن السفير فورونتسوف قد شدد على ضرورة إحراز تقدم بشأن القضية الإنسانية لإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
Desde mi último informe, ha habido acontecimientos que han dado motivos para esperar posibles progresos en la cuestión de la repatriación o devolución de todos los nacionales kuwaitíes y de terceros países o sus restos mortales. | UN | 60 - منذ تقريري الأخير، سجلت تطورات تبعث على الأمل في تحقيق تقدم في مسألة إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
Durante el período que abarca el informe, el Consejo de Cooperación del Golfo y la Liga de los Estados Árabes se ocuparon de cuestiones relativas a la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales. | UN | 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تناول مجلس التعاون لدول الخليج العربية وجامعة الدول العربية المسائل المتعلقة بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
La Misión también siguió prestando asistencia al Coordinador de Alto Nivel encargado de la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales y de la restitución de todos los bienes kuwaitíes, como parte de lo cual elaboró un proyecto de creación de capacidad con el Ministerio de Derechos Humanos del Iraq sobre exhumaciones de restos mortales. | UN | كما تواصل البعثة تقديم المساعدة للمنسق الرفيع المستوى المعني بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم وإعادة جميع الممتلكات الكويتية، من خلال تطوير مشروع مع وزارة حقوق الإنسان في العراق لبناء القدرات في مجال استخراج الجثث من المقابر. |
Durante la sesión abierta del Consejo de Seguridad, celebrada los días 26 y 28 de junio de 2001, los miembros del Consejo y representantes de los Estados Miembros examinaron atentamente la cuestión humanitaria de la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales. | UN | 9 - وأثناء الجلسة المفتوحة التي عقدها مجلس الأمن يومي 26 و 28 حزيران/يونيه 2001، وجَّه أعضاء المجلس وممثلو الدول الأعضاء الانتباه الواجب للمسألة الإنسانية الخاصة بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
Durante el período que abarca el informe, el Coordinador prosiguió sus visitas a países y organizaciones internacionales con objeto de intensificar aun más los esfuerzos destinados a resolver la cuestión humanitaria de la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales. | UN | 12 - واصل المنسق، خلال الفترة التي يشملها التقرير، زيارة البلدان والمنظمات الدولية من أجل مواصلة تكثيف الجهود الرامية إلى حل القضية الإنسانية المتمثلة في إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
El 20 de diciembre, se envió una carta al Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq en la que el Coordinador aceptó la invitación de visitar Bagdad para tratar, entre otras cosas, la cuestión de la repatriación o la devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales. | UN | 21 - وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، وجــه المنسق رسالة إلى وزير خارجية العراق، يقبل فيها دعوة لزيارة بغداد من أجل مناقشة جملة أمور منها مسألة إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
El 24 de diciembre, el Coordinador se reunió con el Primer Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Kuwait para tratar las conversaciones que se estaban por celebrar acerca de la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales. | UN | 22 - وفي 24 كانون الأول/ديسمبر، التقى المنسق بالنائب الأول لرئيس مجلس الوزراء ووزير خارجية الكويت، لمناقشة مسألة المحادثات المقبلة بشأن إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
El 12 de enero, el Coordinador se reunió en El Cairo con el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes, Amre Moussa, y le informó sobre cuestiones relativas a la repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait o de terceros países o sus restos mortales. | UN | ففي 12 كانون الثاني/يناير، التقي المنسق في القاهرة بالأمين العام لجامعة الدول العربية، عمرو موسى، وأحاطه علما بالقضايا المتعلقة بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
Sin embargo, el Iraq debe cumplir sus obligaciones internacionales de repatriar o devolver a todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales y de restituir los bienes kuwaitíes de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 14 de la resolución 1284 (1999). | UN | غير أنه تظل على عاتق العراق الالتزامات الدولية المتعلقة بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم وإعادة الممتلكات وفقا للفقرة 14 من القرار 1284 (1999). |
El Embajador expresó la esperanza de que la cuestión de la repatriación o la devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales se planteara en la siguiente ronda de conversaciones con el Iraq, y que el Coordinador de Alto Nivel participara en las conversaciones. | UN | وأعرب السفير عن أمله في إثارة مسألة إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا الدول الثالثة أو رفاتهم إلى الوطن خلال الجولــــة التاليــــة من المحادثــــات مع العــــراق وأن المنسق الرفيع المستوى سيشارك في المحادثات. |