Artículo 67. Instrumentos para declarar la nulidad de un tratado, darlo por terminado, retirarse de él o suspender su aplicación | UN | ' ' المادة 67 - وثائق إعلان بطلان المعاهدة أو إنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها |
Esta disposición versa sobre la pérdida del derecho a dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación. | UN | فهذا الحكم يتناول سقوط الحق في إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها. |
Lo que puede hacer es alegar la existencia de un conflicto armado como causa para expresar su intención de dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación. | UN | فما يمكن لها القيام به هو أن تتخذ وقوع نزاع مسلح أساسا للتعبير عن عزمها إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها. |
Un Estado no podrá ya dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación como consecuencia de un conflicto armado si: | UN | لا يعود جائزاً لدولة أن تنهي معاهدة أو تنسحب منها أو تعلق نفاذها نتيجة لنزاع مسلح: |
El artículo 45 de la Convención de Viena se refiere al derecho a alegar una causa para dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación. | UN | فالمادة 45 من اتفاقية فيينا تشير إلى الحق في إثارة سبب من الأسباب لإنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها. |
" Notificación de la intención de dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación | UN | " الإخطار بنية الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق |
La cuestión del derecho de un Estado a dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación debe resolverse como cuestión de principios. | UN | ولا بد من الحسم، من حيث المبدأ، في مسألة حق الدول في إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها. |
Esta disposición se refiere a la pérdida del derecho a dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación. | UN | فهذا الحكم يتناول سقوط الحق في إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها. |
Pérdida del derecho a dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación | UN | سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها |
Un Estado no podrá ya alegar una causa para anular un tratado, darlo por terminado, retirarse de él o suspender su aplicación según lo dispuesto en los artículos 46 a 50 o los artículos 60 y 62 si, después de haber tenido conocimiento de los hechos, ese Estado: | UN | لا يعود جائزا للدولة أن تحتج بسبب لإبطال معاهدة أو إنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها بمقتضى المواد 46 إلى 50 أو المادتين 60 و 62، إذا كانت، بعد أن أصبحت على علم بالوقائع: |
Artículo 11. Pérdida del derecho a dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación 144 | UN | المادة 11- سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها 109 |
La diferencia es fundamental y refleja la idea de que un Estado no puede dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación unilateralmente como consecuencia de su participación en un conflicto armado. | UN | ويعكس ذلك فكرة مفادها أن الدولة لا يجوز لها أن تقوم من جانب واحد بإنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها نتيجة لمشاركتها في نزاع مسلح. |
" Pérdida del derecho a [de la posibilidad de] dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación | UN | " سقوط الحق في [انتفاء إمكانية] إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها |
2. Todo acto encaminado a declarar la nulidad de un tratado, darlo por terminado, retirarse de él o suspender su aplicación de conformidad con las disposiciones del tratado o de los párrafos 2 ó 3 del artículo 65, se hará constar en un instrumento que será comunicado a las demás partes. | UN | ' ' 2 - أي عمل يعلن بطلان معاهدة أو إنهاءها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها عملا بأحكام المعاهدة أو أحكام الفقرة 2 أو الفقرة 3 من المادة 65 يجب أن يتم عن طريق وثيقة تبلغ إلى الأطراف الأخرى. |
1. La parte que alegare la nulidad de un tratado o un motivo para ponerle término, retirarse de él o suspender su aplicación sin que ello sea en virtud de una disposición del tratado, deberá notificarlo a la otra parte o a las otras partes. | UN | ' ' 1 - إن الطرف الذي يدعي بطلان معاهدة، أو يستظهر بسبب لإنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها غير سبب منصوص عليه في حكم من أحكام المعاهدة، يلزم بإخطار الطرف أو الأطراف الأخرى بدعواه. |
Un Estado no podrá ya dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación como consecuencia de un conflicto armado si: | UN | " لا يعود جائزاً لدولة أن تنهي معاهدة أو تنسحب منها أو تعلق نفاذها نتيجة لنزاع مسلح: |
de él o suspender su aplicación Un Estado no podrá ya dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación como consecuencia de un conflicto armado si, después de haber tenido conocimiento de los hechos: | UN | لا يعود جائزاً لدولة أن تنهي المعاهدة أو تنسحب منها أو تعلق نفاذها نتيجة لنزاع مسلح إذا حدث أن الدولة بعد أن تصبح مدركة لحقائق الوضع: |
En este sentido, se indicó que ese tema era distinto del de la legalidad del uso de la fuerza, y que terminar un tratado o suspender su aplicación basándose simplemente en la afirmación de que se había hecho uso de la fuerza de manera ilícita probablemente afectaría negativamente a la estabilidad de las relaciones convencionales. | UN | وأشير إلى أن الموضوع مستقل عن شرعية استخدام القوة، وأن إنهاء معاهدة أو تعليقها بناء على ادعاء استخدام القوة بصورة غير مشروعة قد يجافي استقرار العلاقات التعاهدية. |
Se indicó también que merecía la pena estudiar la situación de los tratados bilaterales entre el Estado agresor y el Estado que ejercía su derecho de legítima defensa, así como la posibilidad de que este último dispusiera de un procedimiento más rápido para dar por terminado el tratado o suspender su aplicación. | UN | ويدعو اقتراح آخر إلى بحث حالة المعاهدات الثنائية المبرمة بين الدولة المعتدية والدولة القائمة بالدفاع عن نفسها وإمكانية وضع إجراء أسرع للدولة القائمة بالدفاع عن نفسها لإنهاء معاهدة أو تعليقها. |
1. El título del artículo es engañoso; la notificación a que se refiere el artículo no es de terminación, retirada o suspensión sino de la intención de un Estado de dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación. | UN | 1 - عنوان المادة مضلل، فالإخطار الذي يشكل موضوعها ليس إخطارا بالإنهاء أو الانسحاب أو التعليق بل بعزم الدولة على إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها. |
En opinión del Relator Especial, esto significa que aunque haya perdido el derecho previsto en el proyecto de artículo 11 a dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación, el Estado puede invocar otras causas reconocidas por la Convención de Viena de 1969. | UN | ومعنى ذلك بالنسبة للمقرر الخاص هو أنه يجوز للدولة أن تحتج باللجوء إلى أسباب أخرى معترف بها في اتفاقية قانون المعاهدات، على الرغم من سقوط حقها في طلب إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق تطبيقها بموجب مشروع المادة 11. |
El Consejo de Administración podrá modificar cualquiera de los artículos del presente reglamento o suspender su aplicación, con sujeción a lo dispuesto en los artículos 71 y 72 del mismo. | UN | لمجلس الإدارة أن يعدل أي مادة من مواد هذا النظام أو يوقف العمل بها مع مراعاة المادتين 71 و72 أدناه. |
" 1. En el caso de que un tratado indique la intención de las partes respecto de terminar o suspender su aplicación en caso de conflicto armado, o que esa intención pueda deducirse de la interpretación del tratado, se estará a esa intención. | UN | " 1 - إذا أعربت معاهدة ما عن نية الأطراف فيما يتعلق بإنهاء أو تعليق المعاهدة في حال وقوع صراع مسلح، أو إذا أمكن الاستدلال على وجود هذه النية من تفسير المعاهدة، فإن تلك النية تبقى قائمة. |
El proyecto de artículos se basa en la opinión general de que se podrá dar por terminado un tratado o suspender su aplicación solo en la medida en que se vea afectado por un conflicto armado. | UN | تستند مشاريع المواد إلى الرأي العام الذي يفيد بأن المعاهدات لا يمكن أن تكون موضوع تعليق أو إنهاء إلا في حدود تأثّرها بالنزاع المسلح. |
i) En principio, la definición de conflicto armado debería abarcar los conflictos armados internos, en la inteligencia de que los Estados sólo deberían poder invocar la existencia de un conflicto armado interno para dar por terminado un tratado o suspender su aplicación cuando el conflicto hubiera alcanzado cierto grado de intensidad; | UN | `1` ينبغي، من حيث المبدأ، أن يشمل تعريف النـزاع المسلح النـزاعات المسلحة الداخلية، شريطة ألا يكون بإمكان الدول التذرع بوجود نزاعات مسلحة داخلية لتعليق أو إنهاء المعاهدات إلاّ عندما يبلغ النـزاع مستوى معيناً من الحدة؛ |