ويكيبيديا

    "o un comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو لجنة
        
    • أو إحدى اللجان
        
    • أو أنشئت
        
    El tipo de presencia del UNICEF en un país dado se basaba en la situación local; podía ser una oficina con dotación completa de personal, una oficina autofinanciada o un comité nacional. UN وقالت إن نموذج وجود اليونيسيف في أي بلد يستند الى الحالة المحلية، ويمكن أن يكون في شكل مكتب قطري كامل، أو مكتب ذاتي التمويل أو لجنة وطنية.
    El tipo de presencia del UNICEF en un país dado se basaba en la situación local; podía ser una oficina con dotación completa de personal, una oficina autofinanciada o un comité nacional. UN وقالت إن نموذج وجود اليونيسيف في أي بلد يستند الى الحالة المحلية، ويمكن أن يكون في شكل مكتب قطري كامل، أو مكتب ذاتي التمويل أو لجنة وطنية.
    En caso necesario, también se puede establecer una Junta de Investigación, un grupo especial de trabajo o un comité disciplinario mixto para que se ocupe de las investigaciones. UN ويمكن إنشاء مجلس تحقيق، أو فريق عامل مخصص، أو لجنة انضباطية مشتركة، عندما تستدعي الضرورة، للتعامل مع التحقيق.
    Esta fase comprende el nombramiento de un funcionario o un comité encargado de la acción afirmativa, o el anuncio de cada una de las medidas adoptadas en un panel donde todos puedan verlo. UN وتشمل هذه المرحلة تعيين موظف أو لجنة للعمل اﻹيجابي، أو اﻹعلان عن كل خطوة تتخذ في لوحة لﻹعلانات كي يطلع عليها الجميع.
    En algunos países, la interceptación de las comunicaciones puede ser autorizada por un ministro gubernamental, su representante, o un comité. UN لكن هذا الشرط بات يتضاءل، بل يجنح إلى الانقراض، حيث أصبح بإمكان وزير حكومة في بعض البلدان أو أحد نوابه أو إحدى اللجان منح الإذن باعتراض الاتصالات.
    A juicio de los Inspectores, si se estableciera una junta o un comité de esa índole, deberían estipularse claramente su relación con las dos Comisiones y sus dos líneas jerárquicas. UN ويرى المفتشون أنه إذا أنشئ مثل هذا المجلس، أو أنشئت مثل هذه اللجنة، وجب أن يكون هناك تحديد واضح لعلاقة هذا الجهاز الجديد باللجنتين ولتسلسل هرم المسؤولية فيه.
    En el procedimiento de solución mediante una comisión o un comité de conciliación se deben tener en cuenta los siguientes elementos: UN ينبغي لإجراءات التسوية التي تتخذها هيئة أو لجنة التوفيق مراعاة العناصر التالية:
    Ese órgano puede ser un órgano judicial o un comité. UN فهذه الهيئة قد تكون جهازاً قضائياً أو لجنة.
    Varios Estados Miembros, como Armenia y Grecia, establecieron una comisión interinstitucional o un comité de coordinación. UN وأنشأت عدة دول أعضاء، منها أرمينيا واليونان، لجنة مشتركة بين الوكالات أو لجنة تنسيق.
    En algunos países, se estableció un organismo especial o un comité de coordinación para orientar el seguimiento. UN ٥٤ - وفي عدد من البلدان، أنشئت هيئة أو لجنة تنسيق خاصة لتوجيه عملية المتابعة.
    Se compone de un comité nacional, e incluso una comisión nacional o un comité de orientación, según los países, y de un coordinador nacional expresamente designado, cuya responsabilidad difiere de un país a otro, pero que ejerce en todos ellos esa función. UN وتتألف هذه الآلية من لجنة وطنية، صغيرة أو كبيرة، أو لجنة توجيهية، حسب البلدان، ومن جهة وصل وطنية معينة بالاسم، ذات مسؤوليات تختلف من بلد إلى آخر، ولكنها تمارس في جميع البلدان وظيفة التنسيق.
    Los grupos representan diferentes agrupaciones y discuten sobre las tarifas ante un grupo de estudiantes que representa un grupo de ciudadanos, una comisión de servicios públicos o un comité legislativo UN وتمثِّل مجموعات الطلاب مختلف الدوائر وتناقش حالة الأسعار أمام مجموعة طلابية تقوم بدور مجموعة مواطنين أو هيئة خدمات عامة أو لجنة تشريعية؛
    En algunos casos se prepara un proyecto de resolución en el contexto de la labor de un grupo de trabajo, un comité subsidiario o un comité especial, y se recomienda a la Comisión que lo apruebe. UN وفي بعض الحالات، يجري إعداد مشروع قرار في سياق عمل أحد الأفرقة العاملة أو لجنة فرعية أو مخصصة، ثم تقدَّم توصية باعتماده من قبل اللجنة.
    No está convencida de que el Consejo Económico y Social tenga necesidad de una Mesa ampliada o un comité ejecutivo para interaccionar con las organizaciones de financiación y comercio, como lo ha propuesto el Secretario General. UN وأضاف أن وفد بلده غير مقتنع بالحاجة إلى إقامة مكتب موسع أو لجنة تنفيذية، وفقا لما اقترحه الأمين العام، لكي يتعامل المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع المنظمات التمويلية والتجارية.
    El texto en cuestión ha sido elaborado en un plazo relativamente breve y los Estados necesitan tiempo para reflexionar sobre el resultado y la conveniencia de establecer un comité especial o un comité preparatorio o convocar una conferencia de codificación. UN واعتبرت أن نص المواد وُضع في مدة قصيرة نسبيا، وأن الدول في حاجة إلى وقت للتفكير في النتيجة وفي مدى استصواب الدعوة إلى عقد اجتماع للجنة مخصصة أو لجنة تحضيرية أو مؤتمر تدوين.
    En muchos casos, las decisiones finales respecto de las operaciones de las empresas privadas o públicas/privadas requieren la aprobación de un ministerio o un comité ministerial. UN وفي كثير من الحالات، تتطلب القرارات النهائية بشأن عمليات الشركات الخاصة أو العامة - الخاصة موافقة وزارة أو لجنة وزارية.
    Al final del debate, la patrocinadora que había presentado el documento de trabajo sugirió que el establecimiento de un comité permanente de sanciones o un comité especial cada vez que se presentara la cuestión de la imposición de sanciones era una idea que merecía considerarse seriamente en relación con la aplicación del Artículo 50. UN وفي نهاية المناقشة أشارت الجهة التي قدمت ورقة العمل إلى أن إنشاء لجنة دائمة معنية بالجزاءات، أو لجنة مخصصة في كل مرة تفرض فيها جزاءات اقتصادية، هي فكرة تستحق أن ينظر فيها بجدية فيما يتصل بتنفيذ المادة ٥٠.
    3. En virtud del párrafo 2 del artículo 2, todos los casos pendientes pasarán a manos de la Junta de Disciplina a menos que se haya constituido un Comité Mixto de Disciplina o un comité Mixto de Disciplina ad hoc para un caso particular antes del establecimiento de la Junta de Disciplina. UN ٣ - يترتب على المادة ٢-٢ قيام مجلس التأديب بالنظر في جميع القضايا المعلقة ما لم يتم إنشاء لجنة تأديبية مشتركة أو لجنة تأديبية مخصصة لمعالجة قضية معينة في وقت سابق ﻹنشاء مجلس التأديب.
    Las salvedades al derecho a prolongar el horario de trabajo se pueden establecer mediante convenio laboral colectivo o en nombre de una autoridad administrativa facultada para hacer arreglos en este aspecto o mediante un acuerdo escrito con el consejo de trabajo o un comité representativo del personal. UN ويمكن النص على استثناءات على الحق في تمديد ساعات العمل بموجب اتفاق عمل جماعي، أو بمعرفة أو بالنيابة عن سلطة إدارية مخولة إجراء ترتيبات في هذا الصدد أو عن طريق اتفاق كتابي مع مجلس الأشغال أو لجنة ممثلي الموظفين.
    12. Las nuevas normas del NASDAQ exigen a las compañías admitidas a cotización informar de qué directores son independientes y de si una mayoría de los miembros independientes de la junta, o un comité de remuneración integrado únicamente por miembros independientes, determinará el sueldo del alto personal directivo. UN 12- وتتطلب القواعد الجديدة في سوق الأسعار الأوتومية لرابطة سماسرة السندات من الشركات المسجلة الكشف عن أسماء أعضاء مجلس الإدارة المستقلين وأن تتولى أغلبية هؤلاء الأعضاء المستقلين أو لجنة الأجور التي تتألف من أعضاء مستقلين فقط تحديد مكافآت كبار الموظفين التنفيذيين.
    a) Las causas que se le hayan transferido de una Junta Mixta de Apelación o un comité Mixto de Disciplina establecido por las Naciones Unidas o de otro órgano similar establecido por un fondo o programa administrado separadamente; UN (أ) القضايا المنقولة إليها من أحد مجالس الطعون المشتركة أو إحدى اللجان التأديبية المشتركة التي أنشأتها الأمم المتحدة، أو من هيئة أخرى مماثلة منشأة من جانب أحد الصناديق أو البرامج الخاضعة لإدارة مستقلة؛
    A juicio de los Inspectores, si se estableciera una junta o un comité de esa índole, deberían estipularse claramente su relación con las dos Comisiones y sus dos líneas jerárquicas. UN ويرى المفتشون أنه إذا أنشئ مثل هذا المجلس، أو أنشئت مثل هذه اللجنة، وجب أن يكون هناك تحديد واضح لعلاقة هذا الجهاز الجديد باللجنتين ولتسلسل هرم المسؤولية فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد