ويكيبيديا

    "o un estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو دولة
        
    • أو الدولة
        
    • أو أي دولة
        
    • أو حالة
        
    • أو من قِبل دولة
        
    • أو بيان
        
    • أو إحدى الدول
        
    • أو كانت هناك دولة متفق
        
    • أو على دولة
        
    iii) Con el propósito de obligar a una persona natural o jurídica, una organización internacional o un Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto. UN ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بفعل ما أو الامتناع عن القيام به؛
    iii) Con el propósito de obligar a una persona natural o jurídica, una organización internacional o un Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto. UN ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بفعل ما أو الامتناع عن القيام به؛
    iii) Con el propósito de obligar a una persona natural o jurídica, una organización internacional o un Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto. UN ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به.
    Un Estado miembro o un Estado que participe en un programa deberá siempre presentar en primer lugar su reclamación de indemnización a la Agencia. UN ويتعين على الدولة العضو أو الدولة المشاركة في أحد البرامج أن تحرص دائما على تقديم مطالبتها بالتعويض الى الوكالة أولا.
    - Artículo 34 (el acusado o un Estado interesado pueden impugnar la competencia en una primera etapa); UN - المادة ٤٣ )يجوز أن يدفع بعدم اختصاص المحكمة المتهمُ أو أي دولة معنية، في مرحلة مبكرة(؛
    Si finaliza el mandato de diputados, senadores, el Presidente de la República o un órgano representativo durante una situación de peligro nacional o un Estado de guerra, se puede ampliar seis meses más. UN وإذا كانت ولاية النواب أو الشيوخ أو رئيس الجمهورية أو أية هيئة تمثيلية أخرى تنتهي خلال حالة الخطر القومي الماثل أو حالة الحرب، يجوز تمديدها لفترة ستة أشهر.
    Nadie invertirá en una economía, una sociedad o un Estado en los que no haya Estado de derecho ni respeto de los derechos humanos básicos. UN ولا يوجد مَن يستطيع الاستثمار في اقتصاد أو مجتمع أو دولة لا توجد فيها سيادة للقانون ولا احترام لحقوق الإنسان الأساسية.
    iii) Con el propósito de obligar a una persona natural o jurídica, una organización internacional o un Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto. UN ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به.
    Las violaciones del derecho humanitario, sin embargo, pueden ser resultado de un acto cometido por un grupo de oposición armado o un Estado extranjero. UN غير أن انتهاكات القانون الإنساني قد تنشأ عن فعل ترتكبه مجموعة معارضة مسلحة أو دولة أجنبية.
    Fundamentalmente, dispone que los nuevos Estados alcanzan la independencia con las mismas fronteras que tenían cuando eran demarcaciones administrativas dentro del territorio o territorios de una potencia colonial o un Estado ya independiente. UN وينص في جوهره على أن الدول الجديدة تحرز استقلالها بنفس الحدود التي كانت لها عندما كانت وحدات إدارية داخل إقليم أو أقاليم سلطة استعمارية أو دولة مستقلة فعلا.
    Además, en su mayoría, ese tipo de garantías no serían operativas en caso de un ataque contra los Estados que las hubieran proporcionado o sus aliados realizado por un Estado poseedor de armas nucleares o un Estado aliado del mismo. UN وعلاوة على ذلك، ستصبح معظم تلك الضمانات معطلة في حالة وقوع هجوم على الدول المقدمة للضمانات أو على حلفائها من جانب أي دولة حائزة للأسلحة النووية أو دولة متحالفة مع دولة حائزة للأسلحة النووية.
    En el artículo 44 se establece que todas las elecciones se harán por votación secreta a menos que la Conferencia decida no celebrar votación en caso de acuerdo respecto de un candidato o un Estado. UN وتقضي المادة ٤٤ بأن تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرر المؤتمر عدم اجراء اقتراع متى كان هناك مرشح متفق عليه أو دولة متفق عليها.
    2. Cuando un acusado o un Estado impugne la competencia de la Corte, la Sala de Primera Instancia aplazará el juicio hasta que se adopte una decisión definitiva al respecto. UN ٢ - في حالة اعتراض متهم أو دولة على رفع الدعوى إلى المحكمة، تؤجل الدائرة الابتدائية النظر في القضية لحين اتخاذ قرار نهائي في هذا الشأن.
    2) Cuando un acusado o un Estado impugne la competencia de la Corte, la Sala de Primera Instancia aplazará el juicio hasta que se adopte una decisión definitiva al respecto. UN ٢ - في حالة اعتراض متهم أو دولة على عرض القضية على المحكمة، تؤجل الدائرة الابتدائية النظر في القضية لحين اتخاذ قرار نهائي في هذا الشأن.
    3. El Fiscal [o] el acusado [o un Estado interesado] podrán pedir la recusación de un magistrado con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2. UN ٣ - للمدعي العام أو المتهم ]أو دولة معنية[ طلب تنحية قاض بموجب الفقرة ٢.
    Incluye los daños físicos, sexuales y psicológicos, aunque no se limita a ellos, e incluye también la violencia perpetrada o tolerada por la comunidad o un Estado. UN وهو يشمل، ولكن لا يقتصر على، الضرر الجسماني والجنسي والنفسي، ويشمل العنف الذي يقوم به أو يسمح به المجتمع أو الدولة.
    iii) El Estado solicitado o un Estado que le haya hecho una petición de extradición de la persona ha iniciado un proceso ante la corte impugnando la admisibilidad del caso de que se trate o el ejercicio de la jurisdicción de la corte en el caso o la persona objeto de la petición. UN ' ٣ ' أو كانت الدولة الموجه إليها الطلب أو الدولة التي قدمت طلب تسليم الشخص إلى الدولة الموجه إليها الطلب قد شرعت في إجراء أمام المحكمة يرمي إلى الطعن في مقبولية تلك القضية، أو في ممارسة المحكمة لاختصاصها على القضية أو على الشخص المطلوب.
    2. La Cámara funcionará normalmente dividida en dos salas de siete integrantes cada una, dos de la Federación, uno de la República Srpska y cuatro que no sean ciudadanos de Bosnia y Herzegovina o un Estado vecino. UN ٢ - تجتمع الدائرة، في العادة، في إطار أفرقة يتألف كل منها من سبعة أعضاء، ويكون قوامه عضوين من الاتحاد، وعضوا واحدا من جمهورية سربسكا، وأربعة أعضاء من غير مواطني البوسنة والهرسك أو أي دولة مجاورة.
    145. La suspensión de los derechos y las libertades fundamentales solo puede producirse si el Presidente ha declarado un estado de sitio o un Estado de excepción, según lo dispuesto en la Constitución. UN 145- ولا يمكن تعليق الحقوق والحريات الأساسية إلا بعد أن يكون رئيس الجمهورية قد أعلن حالة الحصار أو حالة الطوارئ، على النحو المنصوص عليه في الدستور.
    El plazo de prescripción quedará interrumpido si durante su curso la Corte o un Estado Parte que tuviere jurisdicción en la causa de conformidad con el párrafo 4 a) del artículo 70 hubiere iniciado la investigación o el enjuiciamiento. UN وتنقطع فترة التقادم إذا شرع خلال هذه الفترة أي تحقيق أو ملاحقة، إما أمام المحكمة أو من قِبل دولة طرف لها ولاية قضائية على الدعوى عملا بالفقرة 4 (أ) من المادة 70.
    En el formulario de las reclamaciones se indica que puede aportarse como prueba una fotocopia de la libreta de depósitos o un Estado de cuentas. UN وتحدد استمارة المطالبة أن الاثبات يمكن أن يكون على شكل صورة مستنسخة لدفتر البنك أو بيان بالرصيد.
    19. El Centro Internacional de Datos llevará a cabo estudios especiales, gratuitamente para los Estados Partes, a fin de proceder a un examen técnico a fondo mediante análisis por expertos de los datos del Sistema Internacional de Vigilancia, si así lo solicita la Organización o un Estado Parte, para mejorar los valores estimados de los parámetros uniformes de la señal y el fenómeno. UN ٩١- يجري مركز البيانات الدولي دراسات خاصة لتوفير استعراض تقني متعمق عن طريق تحليل يجريه خبراء للبيانات المستمدة من نظام الرصد الدولي، إذا طلبت ذلك المنظمة أو إحدى الدول اﻷطراف، وذلك لتحسين القيم المقدرة للبارامترات النموذجية المتعلقة بالاشارات والظواهر.
    Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta a menos que, de no haber objeciones, la Conferencia decida no celebrar votación en caso de acuerdo respecto de un candidato o un Estado. UN تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرر المؤتمر، في حالة عدم وجود أي اعتراض، عدم اجراء اقتراع متى كان هناك مرشح متفق عليه أو كانت هناك دولة متفق عليها.
    Sin embargo, esos Estados, aparte de China, hicieron una excepción en el caso de invasión o cualquiera agresión contra ellos, sus territorios, sus fuerzas armadas o aliadas, o un Estado con el que tuvieran un compromiso de seguridad, llevado a cabo o apoyado por un Estado no poseedor de armas nucleares que sea Parte en el Tratado en asociación o alianza con un Estado poseedor de armas nucleares. UN إلا أن هذه الدول، عدا الصين، استثنت حالة وقوع غزو أو أي هجوم آخر عليها أو على أقاليمها، أو قواتها المسلحة أو حلفائها، أو على دولة هي ملتزمة لها أمنياً، تقوم به أو تدعمه دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار ليست حائزة ﻷسلحة نووية بالترابط أو التحالف مع دولة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد