La discapacidad puede revestir la forma de una deficiencia física, intelectual o sensorial, una dolencia que requiera atención médica o una enfermedad mental. | UN | وقد يتعــوق الناس باعتلال بدني أو ذهني أو حسي، أو بسبب أحوال طبية ما أو مرض عقلي ما. |
La discapacidad puede revestir la forma de una deficiencia física, intelectual o sensorial, una dolencia que requiera atención médica o una enfermedad mental. | UN | وقد يتعوق الناس باعتلال بدني أو ذهني أو حسي، أو بسبب أحوال طبية ما أو مرض عقلي ما. |
La discapacidad puede revestir la forma de una deficiencia física, intelectual o sensorial, una dolencia que requiera atención médica o una enfermedad mental. | UN | وقد يتعــوق الناس باعتلال بدني أو ذهني أو حسي، أو بسبب أحوال طبية ما أو مرض عقلي ما. |
2. Era probable que el feto tuviese un defecto grave e irreversible, o una enfermedad incurable que hiciese peligrar su vida; | UN | 2 - هناك احتمالات خطيرة ونهائية لأن يكون الجنين مصابا بعاهة، أو بمرض غير قابل للعلاج يمكن أن يعرّض حياته للخطر؛ |
Por lo general, este programa se aplica únicamente cuando una catástrofe natural, por ejemplo una inundación, una sequía o una enfermedad, ha damnificado determinada actividad económica. | UN | وبوجه عام، لا ينطبق هذا إلا إذا تضرر قطاع في الصناعة بكارثة طبيعية مثل الفيضان، أو الجفاف أو المرض. |
Las pensiones por invalidez provocada por un accidente del trabajo o una enfermedad profesional se pagan independientemente de los años de servicio. | UN | وتدفع معاشات العجز الناتج عن حادث شغل أو مرض مهني بصرف النظر عن فترة العمل. |
La discapacidad puede revestir la forma de una deficiencia física, intelectual o sensorial, una dolencia que requiera atención médica o una enfermedad mental. | UN | وقد يعاق الناس باعتلال بدني أو ذهني أو حسي، أو بسبب أحوال طبية ما أو مرض عقلي ما. |
La discapacidad puede revestir la forma de una deficiencia física, intelectual o sensorial, una dolencia que requiera atención médica o una enfermedad mental. | UN | وقد يعاق الناس باعتلال بدني أو ذهني أو حسي، أو بسبب أحوال طبية ما أو مرض عقلي ما. |
Si la lesión causada por un accidente o una enfermedad ocupacional produce incapacidad general permanente, el asegurado tiene derecho a una asignación por inconvenientes para compensar los inconvenientes causados por la lesión o la enfermedad distintos de la reducción de la capacidad de trabajar. | UN | وإذا كان ضرر ناجم عن حادث أو مرض مهني قد أسفر عن إعاقة الشخص إعاقة عامة دائمة، يحق للشخص المشمول بالتأمين أن يتلقى علاوة تعويض عن مصاعب أخرى ناجمة عن ضرر أو مرض يضعف قدرة الشخص على العمل. |
La discapacidad puede revestir la forma de una deficiencia física, intelectual o sensorial, una dolencia que requiera atención médica o una enfermedad mental. | UN | وقد يعاق الناس باعتلال بدني أو ذهني أو حسي، أو بسبب أحوال طبية أو مرض عقلي ما. |
Dichos datos son necesarios para definir los parámetros correspondientes a cada una de las esferas relativas a un problema o una enfermedad en los países donde se aplica el proyecto y para seguir la evolución de las tendencias. | UN | هذه البيانات ضرورية لتحديد معالم كل مجال ينطوي على مشكلة أو مرض في بلدان البرامج ولتتبع الاتجاهات بمرور الزمن. |
La discapacidad puede revestir la forma de una deficiencia física, intelectual o sensorial, una dolencia que requiera atención médica o una enfermedad mental. | UN | وقد يعاق الناس باعتلال بدني أو ذهني أو حسي، أو بسبب أحوال طبية ما أو مرض عـقلي ما. |
Si un trabajador muere como consecuencia de un accidente de trabajo o una enfermedad profesional, las prestaciones se pagan a los sobrevivientes. | UN | أما إذا توفي عامل نتيجة إصابة عمل أو مرض مهني، فتدفع المستحقات إلى ورثته. |
La discapacidad puede revestir la forma de una deficiencia física, intelectual o sensorial, una dolencia que requiera atención médica o una enfermedad mental. | UN | وقد يتعوق الناس باعتلال بدني أو ذهني أو حسي، أو بسبب أحوال طبية ما أو مرض عقلي ما. |
La discapacidad puede revestir la forma de una deficiencia física, intelectual o sensorial, una dolencia que requiera atención médica o una enfermedad mental. | UN | وقد يعاق الناس باعتلال بدني أو ذهني أو حسي، أو بسبب أحوال طبية ما أو مرض عقلي ما. |
219. Estas prestaciones se conceden a los trabajadores víctimas de un accidente de trabajo o una enfermedad profesional. Pueden adoptar la forma de indemnización diaria, en caso de incapacidad temporal, o de renta vitalicia, en caso de incapacidad permanente. | UN | 219- وهي تمنح للعامل الذي يصاب بإصابة عمل أو بمرض مهني وتكون على شكل تعويض يومي في حالة العجز المؤقت وعلى شكل مرتب في حالة العجز الدائم. |
Para obtener la subvención por más de nueve horas, la persona que la solicita debe estar empleada, cursar estudios o estar recibiendo una capacitación aprobados oficialmente, tener uno o varios hijos con discapacidad o enfermedad graves o padecer ella misma una discapacidad o una enfermedad graves. | UN | وللحصول على الإعانة المالية لمدة تزيد عن 9 ساعات، يجب أن يكون مقدم الرعاية قائما بالعمل، وأن يحضر تعليما أو تدريبا معتمدا، وأن يكون لديه أطفال مصابين بإعاقة خطيرة أو مرض خطير، أو يكونوا أنفسهم مصابين بإعاقة خطيرة أو بمرض خطير. |
214. La pensión de los familiares supérstites se paga a los familiares a cargo de una persona que falleció a causa de un accidente de trabajo o una enfermedad profesional. | UN | ٤١٢- ويُصرف معاش الورثة لﻷشخاص الذين كان يعولهم المصاب في حالة وفاته بسبب إصابة العمل أو المرض المهني. |
Se considera que hay discapacidad cuando se produce una disminución permanente o una pérdida de la capacidad de trabajar en el lugar de trabajo del asegurado a causa de cambios en el estado de salud ocasionados por una lesión producida en el trabajo, una enfermedad profesional, una lesión sufrida fuera del trabajo o una enfermedad que no se pueda curar mediante tratamiento o rehabilitación médicos. | UN | ويحصل العجز إذا أضيرت قدرة المؤمَّن على العمل أو فُقدت بشكل دائم بحيث لا يستطيع العمل في مكانه نتيجة تغيرات في حالته الصحية نجمت عن إصابة تعرض لها في مكان العمل أو عن مرض مهني ألم به أو عن إصابة خارج مكان العمل أو بسبب مرض يتعذر القضاء عليه عن طريق العلاج أو التأهيل الطبي. |
33. El artículo 140, " Causar dolor físico o daño leve para la salud " del Código Penal de la República de Lituania establece la responsabilidad penal de las personas que golpean intencionalmente o cometen otros actos de violencia causando dolor físico o lesiones leves, o una enfermedad de corta duración a un ser humano. | UN | 33 - وتنص المادة 140 المعنونة " التسبب بألم جسدي أو بإضر ار بسيط بالصحةضرر صحي طفيف " من القانون الجنائي لجمهورية ليتوانيا على على مسؤولية جنائية للأشخاص الذين يسببون، بالاعتداء المتعمد أو بأعمال العنف الأخرى، ألما جسديا أو إصابة طفيفةضررا طفيفا، أو مرضا قصيرا لإنسان آخر. |
El pago a empleados cuya salud se ha visto menoscabada y los pagos a los familiares y otros dependientes de empleados que fallecen a resultas de un accidente industrial o una enfermedad laboral de la que el empleador es responsable deben realizarse de la forma prevista en la ley. | UN | ويجب أن تُدفع على النحو المحدد في القانون تعويضات للعاملين الذين تتعرض صحتهم للضرر، وأن تدفع تعويضات لأسر العاملين ولمعاليهم الآخرين عند وفاة أولئك العاملين نتيجة لحادث صناعي أو لمرض مهني تثبت مسؤولية صاحب العمل عنهما. |
Si un examen prenatal u otras pruebas médicas indican una alta probabilidad de malformación grave e irreversible del feto o una enfermedad incurable que amenace su vida; | UN | إذا كانت الاختبارات السابقة للولادة أو أية أسباب طبية أخرى تشير إلى احتمال كبير لإصابة الجنين بعلل وعيوب بالغة ولا يمكن معالجتها أو إلى إصابة الجنين بمرض مستعصٍ يهدد الحياة؛ |
Que el esposo sufra enajenación mental durante un período de dos años o tenga lepra o una enfermedad venérea virulenta; | UN | أن يكون الزوج فاقد العقل لمدة سنتين أو أن يعاني من الجذام أو من مرض تناسلي معدٍ؛ |