ويكيبيديا

    "o una entidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو كيان
        
    • أو هيئة
        
    • أو كيانا
        
    • أو الكيان
        
    • أو الهيئة
        
    • أو كيانات
        
    • أو لكيان
        
    • أو كياناً
        
    Se sugirió que se proporcionara a éstos un manual con información básica, que podría preparar la Secretaría o una entidad independiente, como la Universidad de Columbia. UN واقترح تزويد الأعضاء الجدد بكتيب يتضمن معلومات أساسية، تعده الأمانة العامة أو كيان مستقل، مثل جامعة كولومبيا.
    Su propósito es lograr un cambio de conducta en una persona o una entidad. UN ويتمثل الغرض منها في إحداث تغيير في سلوك فرد أو كيان.
    El derecho a iniciar un procedimiento contencioso administrativo recaerá sobre una persona física o una entidad jurídica si considera que un acto administrativo ha violado un derecho o interés basado en la ley. UN ويكون حق إقامة دعوى نزاع إداري منوطاً بأي شخص طبيعي أو كيان اعتباري أو أي شخص آخر يعتقد بانتهاك حق أو مصلحة تستند إلى القانون بسبب إجراء إداري.
    Hay desventajas de brindar estos servicios de forma privada y no como una ONG o una entidad gubernamental. TED بالتأكيد هناك سلبيات للقيام بهذا كعمل خاص، عوضًا عن كونه منظمة غير ربحية أو هيئة حكومية.
    Sus disposiciones se aplican a los actos cometidos fuera del Reino Unido por un súbdito del Reino Unido o una entidad constituida con arreglo a la legislación de este país. UN وتنطبق هذه الجريمة على الأفعال التي تٌرتكب خارج إقليم المملكة المتحدة إذا كان مرتكبها شخصا من رعايا المملكة المتحدة أو كيانا يعمل في نطاق قانونها.
    :: Un particular o una entidad designada puede solicitar una revisión en cualquier momento. UN :: ويمكن للفرد أو الكيان المصنف أن يطلب إعادة النظر في التصنيف في أي وقت.
    Por tanto, es razonable esperar que un organismo público o una entidad financiada con fondos públicos cumplan los requisitos de transparencia y funcionen con mecanismos claros de rendición de cuentas. UN ولذلك من المعقول أن نتوقع تقيد الهيئة العامة أو الهيئة التي تمولها الحكومة بمتطلبات الشفافية وعملها بآليات واضحة للمساءلة.
    :: Constituye delito reclutar personas para que se hagan miembros de grupos terroristas, a sabiendas de que el grupo u organización es una entidad designada o una entidad que participa en la comisión de actos terroristas. UN :: يُجرم تجنيد الناس للانضمام إلى عضوية جماعات إرهابية، عن علم مسبق بأن الجماعة أو المنظمة المعنية كيان مصنف ضمن الكيانات الإرهابية أو كيان ضالع في تنفيذ الأعمال الإرهابية.
    La institución de los Comisionados Parlamentarios proporciona protección adicional además de la del sistema judicial en caso de que un órgano estatal o una entidad privada cometan abusos contra los derechos humanos. UN وتشكل مؤسسة المفوضين البرلمانيين مستوى إضافيا من مستويات الحماية يتجاوز النظام القضائي في حال انتهك جهاز في الدولة أو كيان خاص حقوق الإنسان.
    " Un Estado, que sea o no Miembro de las Naciones Unidas, o una entidad de facto autoproclamada que ejerza funciones gubernamentales, sea o no reconocida como Estado; " UN " دولة عضو أو غير عضو في اﻷمم المتحدة أو كيان معلن ذاتيا يمارس بحكم الواقع الوظائف الحكومية، سواء كانت معترفا بها بوصفها دولة أو لم تكن " ؛
    b) La inversión extranjera de cartera es una compra de títulos (valores o bonos) emitidos por una empresa o una entidad estatal de un país extranjero. UN (ب) أما الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية فهو عملية شراء لأوراق مالية (أسهم أو سندات) أصدرتها شركة أو كيان حكومي لبلد أجنبي.
    4.2 La Junta será un órgano independiente encargado de conocer de las apelaciones presentadas por una persona o una entidad respecto de cualquiera de las siguientes decisiones del Comisionado Provisional de Prensa y de decidir a su UN 4-1 المجلس هيئة مستقلة تنظر في الطعون التي يقدمها أي شخص أو كيان ضد أي قرار من القرارات التالية التي يتخذها مفوض وسائط الإعلام المؤقت، ويبت في تلك الطعون:
    :: Constituye delito participar en un grupo terrorista, a sabiendas de que el grupo o la organización es una entidad designada o una entidad que participa en la comisión de actos terroristas y cuando el propósito de la participación es aumentar la capacidad de la entidad de cometer actos terroristas. UN :: يُجرم الانتماء إلى أي جماعة إرهابية، عن علم مسبق بأن تلك الجماعة أو المنظمة كيان مصنف ضمن الكيانات الإرهابية أو كيان ضالع في تنفيذ أعمال إرهابية، وحيث يكون الغرض من الانتماء هذا تعزيز قدرة الكيان على تنفيذ الأعمال الإرهابية.
    2) Pertinencia de la utilización de un mecanismo financiero existente (o una entidad operacional) para el Convenio de Rotterdam. UN (2) ما مدى ملائمة استخدام آلية مالية حالية (أو كيان تشغيلي) لاتفاقية روتردام؟
    :: El artículo 10 prohíbe que en buques o aeronaves de Nueva Zelandia o en los fletados por nacionales de Nueva Zelandia o una entidad constituida en Nueva Zelandia se transporten armas a entidades especificadas. UN :: تحظر المادة 10 نقل الأسلحة لكيانات معينة بواسطة السفن أو الطائرات النيوزيلندية أو السفن والطائرات المستأجرة لمواطن نيوزيلندي أو هيئة مسجلة في نيوزيلندا.
    Lo dispuesto anteriormente se aplica a actos cometidos fuera del Reino Unido por un súbdito del Reino Unido o una entidad constituida con arreglo a la legislación de este país. UN وتنطبق الجرائم السالفة الذكر على الأفعال التي ترتكب خارج المملكة المتحدة، إذا ارتكبها أحد رعايا المملكة المتحدة أو هيئة أُنشئت بموجب قوانين المملكة المتحدة.
    Sus disposiciones se aplican a los actos cometidos fuera del Reino Unido por un súbdito del Reino Unido o una entidad constituida con arreglo a la legislación de este país. UN وتنطبق هذه الجريمة على الأفعال التي تٌرتكب خارج إقليم المملكة المتحدة إذا كان مرتكبها شخصا من رعايا المملكة المتحدة أو كيانا يعمل في نطاق قانونها.
    50. En cuanto al derecho de sociedades, observa que, en general pero no necesariamente, las compañías de los proyectos son consorcios; pueden también ser una sola entidad, nacional o extranjera, previamente establecida en el país anfitrión o una entidad establecida fuera del país anfitrión cuya personalidad jurídica reconozca el país anfitrión. UN وفي إطار عنوان قانون الشركات، لاحظ أن شركات المشاريع كثيرا ما تكون اتحادات دون أن تقتصر على هذه الاتحادات بالضرورة؛ وقد تكون أيضا كيانا واحدا، وطنيا أو أجنبيا، أنشئ سابقا في البلد المضيف، أو كيانا أنشئ خارج البلد المضيف واعترف هذا الأخير بشخصيته القانونية.
    De hecho, la definición de un órgano, una persona o una entidad de la organización cuyo comportamiento genera la responsabilidad de la organización viene dada por la referencia a las reglas de la organización. UN ويُحدد الجهاز أو الشخص أو الكيان التابع للمنظمة الذي يستتبع تصرفه مسؤولية المنظمة عن طريق الإشارة بالفعل إلى قواعد المنظمة.
    Tanto el derecho nacional como el derecho internacional prevén casos en los que una persona jurídica o una entidad política pueden quedar obligados frente a terceros por el acto ultra vires de uno de sus agentes. " UN والقانون الوطني والدولي كلاهما يحتاطان لحالات يجوز أن تكون فيها الهيئة الاعتبارية أو الهيئة السياسية ملزمة، بالنسبة لأطراف ثالثة، بأي فعل لأحد موظفيها يتجاوز حدود السلطة " ().
    :: Para evitar el comercio de artículos prohibidos en virtud de la resolución 1718 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, el Ministerio de Unificación hará cumplir rigurosamente la prescripción de pedir autorización previa a los nacionales de la República de Corea que deseen ponerse en contacto con un nacional o una entidad de la República Popular Democrática de Corea o visitar dicho país. UN :: للحيلولة دون التجارة في المواد التي يحظرها قرار مجلس الأمن 1718، ستقوم وزارة التوحيد بالإنفاذ الصارم لشرط حصول رعايا جمهورية كوريا الراغبين في الاتصال بأحد رعايا أو كيانات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أو في زيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، على إذن مسبق.
    Las entidades de crédito a la exportación pueden contribuir directamente a la carga de la deuda soberana cuando prestan a un gobierno o una entidad pública extranjera, o cuando garantizan o aseguran créditos comerciales otorgados a un gobierno o entidad pública. UN فيمكن أن تساهم هذه الائتمانات بشكل مباشر في عبء الديون السيادية عندما تقرض لحكومة أو لكيان عام أجنبي، أو عندما تضمن أو تؤمن إتاحة الائتمانات التجارية إلى حكومة أو إلى كيان عام.
    No ve con claridad si el Comité es un órgano público, una organización mixta pública-privada o una entidad totalmente independiente. UN وليس من الجلي بالنسبة إليها إن كانت تلك اللجنة هيئة عامة، أو منظمة مختلطة عامة - خاصة، أو كياناً مستقلاً تماما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد