ويكيبيديا

    "o unidades de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو وحدات
        
    • أو الوحدات
        
    • أو وحدة
        
    • أو بوحدات من
        
    • أو حدات
        
    La dotación aprobada para la MINURCAT comprende a 50 oficiales de enlace militar y 300 agentes de policía de las Naciones Unidas, sin contingentes militares o unidades de policía constituidas. UN يشمل قوام القوة المعتمدة للبعثة 50 موظف اتصال عسكري و 300 فرد من أفراد شرطة الأمم المتحدة، وليس لديها أي وحدات عسكرية أو وحدات شرطة مشكلة.
    La dotación aprobada para la MINURCAT comprende a 50 oficiales de enlace militar y 300 agentes de policía de las Naciones Unidas, sin contingentes militares o unidades de policía constituidas. UN يشمل قوام القوة المعتمدة للبعثة 50 موظف اتصال عسكري و 300 فرد من أفراد شرطة الأمم المتحدة، وليس لديها أي وحدات عسكرية أو وحدات شرطة مشكلة.
    La UNMIK no tiene contingentes militares o unidades de policía constituidas. UN ليس هناك لدى البعثة وحدات عسكرية أو وحدات شرطة مشكلة.
    Los errores de cobertura son los que se producen en el empadronamiento por la omisión o duplicación de personas o unidades de habitación. UN وتنشأ أخطاء التغطية عن حذف أو تكرر عد اﻷشخاص أو الوحدات السكنية في العد التعدادي.
    El carácter o la condición de haber sido militar, antiguo combatiente y la experiencia en el uso de armas sofisticadas son ingredientes que caracterizan al mercenario; sobre todo a los que son contratados para que participen en actividades de combate y entrenen a quienes formarán batallones, columnas o unidades de comando. UN وتشكل خاصية أو حالة كون الفرد عسكريا، ومن قدامى المقاتلين، ولديه الخبرة في استخدام اﻷسلحة المتقدمة، السمات التي يتسم بها المرتزق؛ ويتسم بها في المقام اﻷول الذين يجري التعاقد معهم للمشاركة في أنشطة قتالية وتدريب اﻷفراد الذين سيشكلون كتائب أو طوابير أو وحدات المغاوير.
    Los infladores o módulos para bolsas de aire o los pretensores de los cinturones de seguridad podrán transportarse sin embalaje/envase en dispositivos, vehículos o unidades de transporte cerradas especiales para trasladarlos del lugar en que se fabrican a la planta de montaje. UN يجوز نقل أدوات نفخ الوسائد الهوائية، أو وحدات الوسائد الهوائية، أو سحابات أحزمة المقاعد، غير معبأة في وسائل أو مركبات مناولة مخصصة أو وحدات نقل مغلقة عند نقلها من مكان تصنيعها إلى منشأة التجميع.
    La entidad aseguradora tendría que sustituir las RCE asociadas con una pérdida de carbono por una cantidad equivalente de RCE, unidades de la cantidad atribuida (UCA), unidades de reducción de las emisiones (URE) o unidades de absorción (UDA). UN ويشترط على الجهة التي تصدر بوليصة التأمين الاستعاضة عن وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ذات الصلة بخسارة الكربون بكمية معادلة من وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات تخفيض الانبعاثات أو وحدات الإزالة.
    Los datos no se corresponden necesariamente con las cifras de la ayuda a la educación incluidas en sus propias publicaciones, que tal vez estén basadas en distintas definiciones, corrientes o unidades de cuenta. UN ولا تتطابق البيانات بالضرورة مع الأرقام المتعلقة بالمعونة المقدمة للتعليم في منشوراتها الخاصة بها، والتي قد تكون مستندة إلى تعاريف أو تدفقات أو وحدات حسابات مختلفة.
    Asimismo, los Estados Miembros aportan componentes de policía civil de las operaciones de mantenimiento de la paz, ya sean agentes de policía civil o unidades de policía constituidas. UN وبالمثل، تقدم الدول الأعضاء عناصر الشرطة المدنية لعمليات حفظ السلام إما في شكل فرادى أفراد الشرطة المدنية أو وحدات الشرطة المشكلة.
    El DIT utiliza los datos de esta base, por ejemplo, para verificar la cantidad de unidades de la cantidad atribuida (UCA) o unidades de absorción (UDA) expedidas por cada Parte. UN ويستعمل سجل المعاملات الدولي البيانات المحصل عليها من قاعدة بيانات التجميع والحساب، على سبيل المثال، للتحقق من مقـدار وحدات الكميات المخصصة أو وحدات الإزالة الصادرة عن كل طرف؛
    Asimismo, los Estados Miembros aportan componentes de policía civil de las operaciones de mantenimiento de la paz, ya sean agentes de policía civil o unidades de policía constituidas. UN وبالمثل، تقدم الدول الأعضاء عناصر الشرطة المدنية لعمليات حفظ السلام إما في شكل فرادى أفراد الشرطة المدنية أو وحدات الشرطة المشكّلة.
    La indemnización por discapacidad para integrantes de contingentes militares o unidades de policía constituidas es pagadera solamente cuando la discapacidad o pérdida de función es de carácter permanente y guarda relación con la misión. UN 7 - ولا يدفع التعويض عن العجز إلى الوحدات العسكرية أو وحدات الشرطة المشكلة إلا إذا كان العجز أو عدم القدرة على العمل ذا طبيعة دائمة ولسبب يتعلق بالبعثة.
    Por parte del Estado de Guatemala, desde la década de los noventas se han incrementado las instituciones del Estado que cuentan con oficinas o unidades de atención específica para las mujeres. UN 160 - عمدت دولة غواتيمالا، منذ التسعينات، إلى زيادة مؤسسات الدولة التي تضم مكاتب أو وحدات لتوفير الرعاية الخاصة للمرأة.
    Siguieron estableciéndose Consejos del Despertar o unidades de ciudadanos locales preocupados por la situación. UN 9 - وتواصل إنشاء مجالس الصحوة أو وحدات المواطنين المحليين المعنيين.
    En cuatro de los 15 condados ya no hay despliegue de contingentes o unidades de policía constituidas de la UNMIL, lo cual ha provocado ansiedad en la población. UN ولم تعد القوات أو وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة منتشرة في أربع مقاطعات من أصل 15 مقاطعة، مما أحدث حالة من القلق العام.
    a) La Administración Nacional de la Vivienda, a través de su Programa de Reasentamiento, suministró parcelas para la construcción o unidades de vivienda a 7.653 hogares; UN )أ( قدمت هيئة الاسكان الوطنية، بموجب برنامجها ﻹعادة الاستيطان، قطع أرض منزلية بخدمات/أو وحدات سكنية ﻟ ٣٥٦ ٧ أسرة؛
    El Alto Comisionado propuso que en el nivel operacional podía reforzarse la cooperación nombrando dentro de cada organismo u órgano a un funcionario que se encargase de los derechos humanos, o creando centros o unidades de coordinación allí donde no existieran. UN واقترح المفوض السامي إمكان تدعيم التعاون على المستوى التنفيذي من خلال تعيين موظف مسؤول عن حقوق اﻹنسان ضمن كل وكالة أو هيئة، أو من خلال إنشاء جهات أو وحدات وصل حيثما لا يوجد جهات أو وحدات من هذا القبيل.
    Por consiguiente, el Ministerio de Salud tiene en cuenta todas las cuestiones relacionadas con la frecuencia de los problemas y el desglose de los mismos por regiones o unidades de asignación. UN ولهذا، تضع وزارة الصحة في اعتبارها المسائل المتعلقة بتواتر المشاكل المختلفة وتفاصيلها حسب المناطق أو الوحدات.
    El carácter o la condición de haber sido militar, antiguo combatiente y sobre todo, antiguo miembro de unidades especiales, y la experiencia en el uso de armas sofisticadas son ingredientes que caracterizan al mercenario; sobre todo, a los que son contratados para que participen en actividades de combate y de entrenamiento a quienes formarán batallones, columnas o unidades de comando. UN ويكون المرتزقة عادة جنودا أو مقاتلين حاليين أو سابقين أو أفرادا في وحدات خاصة في أغلب اﻷحيان تتوفر لهم خبرة باﻷسلحة المتطورة وينطبق ذلك بصفة خاصة على المجندين منهم للاشتراك في القتال أو لتدريب من سيكونون كتيبة أو رتلا أو وحدة من وحدات المغاوير.
    El segundo cuestionario se distribuyó en agosto de 2011 a todos los Estados Miembros que habían aportado contingentes o unidades de policía constituidas en los tres años anteriores. UN ونُشِرت الدراسة الثانية في آب/أغسطس 2011 على جميع الدول الأعضاء التي ساهمت بقوات أو بوحدات من الشرطة المشكلة في السنوات الثلاث السابقة.
    d) La adquisición de unidades de reducción de las emisiones, reducciones certificadas de las emisiones, unidades de la cantidad atribuida o unidades de absorción con arreglo a lo dispuesto en los párrafos 2, 3 y 4 infra será suplementaria a las medidas nacionales adoptadas a los efectos de cumplir los compromisos contraídos en virtud del párrafo 1 del artículo 3. UN (د) يكون احتياز وحدات خفض الانبعاثات، أو وحدات خفض الانبعاثات المعتمد، أو وحدات الكميات المسندة، أو حدات الإزالة بموجب الفقرات 2 و3 و4 أدناه مكملاً للإجراءات المحلية لغرض الوفاء بالالتزامات بموجب الفقرة 1 من المادة 3.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد