ويكيبيديا

    "o viven" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو يعيشون
        
    • أو يعشن
        
    • أو الذين يعيشون
        
    • أو اللائي يعشن
        
    • أو المقترنات
        
    • أو تعيش
        
    • أو اللواتي يعشن
        
    • أو العيش
        
    • أو أقاموا
        
    Preocupada porque más de 1.000 millones de personas carecen de vivienda o viven en condiciones de vivienda inadecuadas, UN وإذ يساورها القلق ﻷن يوجد أكثر من مليار نسمة بلا مأوى أو يعيشون في ظروف إسكان غير مناسبة،
    Nueve de cada diez habitantes de los barrios marginales carecen de servicios de saneamiento adecuados o viven en condiciones de hacinamiento. UN ويفتقر تسعة من بين كل عشرة سكان من سكان الأحياء الفقيرة إلى المرافق الصحية أو يعيشون في ظروف اكتظاظ.
    Se estima que la tercera parte de los 7,5 millones de somalíes están desplazados internamente o viven en otro país como refugiados. UN ويُقدر أن ثلث مواطني الصومال البالغ عددهم 7.5 مليون نسمة مشردون داخلياً أو يعيشون في بلد آخر كلاجئين.
    Otras están casadas con agricultores o viven con agricultores pero su vida no se reduce al sector agrícola. UN بعضهن متزوجات من مزارعين أو يعشن مع مزارعين ولكن نشاطهن ليس محدودا في القطاع الزراعي.
    El Gobierno de Bhután ayuda a las familias y a los particulares que practican la agricultura migratoria o viven en zonas estériles a trasladarse a suelos más fértiles mediante programas estatales de mejora de la infraestructura social. UN وتقوم حكومة بوتان بمساعدة اﻷسر واﻷفراد الذين يمارسون الزراعة المتنقلة أو الذين يعيشون في اﻷراضي المجدبة على الانتقال الى تربة أكثر خصوبة من خلال البرامج العامة الرامية الى تحسين الهياكل اﻷساسية الاجتماعية.
    Una proporción importante de estos niños provienen de entornos desfavorecidos, tienen discapacidades o viven en países afectados por conflictos. UN وتنتمي نسبة كبيرة من هؤلاء الأطفال إلى الفئات المحرومة، أو هم من ذوي الإعاقة أو يعيشون في بلدان متضررة من النزاعات.
    Necesitamos una lista de las personas que trabajan o viven cerca de la zona. Open Subtitles نريد قائمة بالناس الذين يعملون أو يعيشون بالقرب من هذه المنطقة
    Los receptores en este grupo pueden recibir una prestación más baja, apropiada para su grupo de edad, y por lo general se encuentran bajo la protección de un tutor o viven en una pensión. UN ويسمح لمتلقي اﻹعانات في هذه المجموعة الحصول على علاوة معيارية أدنى تتناسب مع مجموعتهم العمرية ويكونون بوجه عام في حماية وصي، أو يعيشون في حجرة شاملة اﻹعاشة.
    Según algunos cálculos, se cifran en 100 millones nada menos los niños y adolescentes del mundo que trabajan o viven en la calle, frecuentemente en situaciones violentas y peligrosas. UN وتشير بعض التقديرات إلى أنه يوجد إلى ما يصل إلى ٠٠١ مليون طفل ومراهق في العالم إما أنهم يعملون أو يعيشون في الشارع، وهو كثيراً ما يحدث في ظل أوضاع تتسم بالعنف والخطر.
    Situación difícil de los niños que trabajan o viven en la calle UN محنة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    385. El Comité expresa su preocupación muy especial por los niños que, para sobrevivir, trabajan o viven en la calle y necesitan atención especial a causa de los riesgos a que están expuestos. UN 385- وتعرب اللجنة عن أشد مشاعر القلق إزاء الأطفال الذين يعملون أو يعيشون في الشوارع من أجل البقاء والذين يحتاجون إلى اهتمام خاص بسبب المخاطر التي يتعرضون لها.
    115. Este subsidio se concede a las personas de edad y a los incapacitados no aptos para el trabajo que son cabezas de familia o viven solos. UN 115- تمنح هذه العلاوة للأشخاص المسنين وللمعاقين غير القادرين على العمل، الذين هم أرباب أسر أو يعيشون في عزلة.
    Los niños que trabajan y/o viven en la calle UN الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Situación difícil de los niños que trabajan o viven en la calle UN محنة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    La mayoría de los jóvenes que participan en las actividades del Centro son madres solteras que trabajan o viven en alguna situación que las lleva a pasar mucho tiempo sin dedicarlo a una actividad determinada. UN ومعظم الشباب المشارك في المركز لهم أمهاتٌ عاملات وحيدات أو يعيشون في حالاتٍ يُترَكون فيها بقدرٍ كبير من الوقت غير المنظم.
    Los niños que trabajan y/o viven en la calle UN الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشارع
    Situación difícil de los niños que trabajan o viven en la calle UN " محنة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    La enorme mayoría de las mujeres que residen en zonas rurales no están empleadas en propiedades agrícolas. Están casadas o viven con granjeros, pero tienen empleo -- a tiempo completo o parcial -- en otros sectores distintos del agrícola. UN ولا تستخدم الغالبية العظمى من النساء الريفيات في الأراضي الزراعية، فهن إما متزوجات أو يعشن في كنف مزارعين، لكن يقمن بأعمال في قطاعات أخرى غير القطاع الزراعي على أساس التفرغ أو جزء من الوقت.
    Varios repatriados por el CEAWC que no lograron regresar a sus hogares en Bahr al-Ghazal durante el año ejercen la prostitución o viven en la calle. UN والعديد من العائدين هذه السنة تحت إشراف اللجنة اللواتي لم يتمكن من الوصول إلى ديارهن في بحر الغزال يعملن في البغاء أو يعشن في الشوارع.
    Sin embargo, será necesario que el Gobierno establezca los mecanismos apropiados para atender a las necesidades de los niños abandonados, maltratados o de los que están incapacitados o viven en la calle. UN بيد أن هناك ضرورة ﻷن تُنشئ الحكومة آليات ملائمة للتصدي لاحتياجات اﻷطفال الذين تم التخلي عنهم أو الذين يتعرضون لسوء المعاملة أو المعوقين أو الذين يعيشون في الشوارع.
    El primero presenta las estimaciones más recientes de la prevalencia del uso de anticonceptivos expresada como porcentaje de mujeres que usan anticonceptivos entre todas las mujeres en edad de procrear que están casadas o viven en concubinato; la prevalencia también viene expresada por el tipo de método anticonceptivo. UN ويحتوي القرص على مجموعتين من البيانات تشير أولاهما إلى أحدث التقديرات المتعلقة بانتشار استخدام وسائل منع الحمل الذي يقاس بالنسبة المئوية للنساء اللائي يستخدمن وسائل منع الحمل من بين جميع النساء اللواتي في سن الإنجاب من المتزوجات أو اللائي يعشن مع الرجال.
    Porcentaje de mujeres de 20 a 24 años que están casadas o viven en pareja desde antes de los 18 años UN النسبة المئوية للنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما المتزوجات أو المقترنات بشريك قبل سن 18
    De hecho, varios países de América Latina han vivido o viven en un permanente estado de excepción. UN والواقع أن كثيراً من بلدان أمريكا اللاتينية عاشت أو تعيش في حالة طوارئ مستمرة.
    Según esos datos, el 61% del total de mujeres en edad reproductiva que están casadas o viven en concubinato utilizan anticonceptivos. UN ووفقا لهذه البيانات فإن نسبة 61 في المائة من جميع النساء البالغات سن الإنجاب والمتزوجات أو اللواتي يعشن مع رجال خارج إطار الزواج يستخدمن وسائل منع الحمل.
    248. La situación de las personas que trabajan o viven en el extranjero se rige por la legislación bilateral o multilateral en materia de seguridad social. UN 248- تُعد تشريعات الضمان الاجتماعي الثنائية أو المتعددة الأطراف هامة بالنسبة للأشخاص بغية الحصول على العمل و/أو العيش في بلدان أخرى.
    Vivimos en una era de globalización en la cual millones de particulares que nacen y crecen en un país, reciben enseñanza en otro y trabajan o viven en un tercero diferente. UN وفي حقبة تسودها العولمة هناك ملايين من الأفراد الذين وُلِدوا ونشأوا في بلد بعينه ثم تعلموا في بلد آخر وعملوا أو أقاموا في بلد ثالث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد