Esos obstáculos obedecen principalmente a los problemas no resueltos relacionados con la distribución de tierras y la pérdida de bienes. | UN | وتعزى هذه العراقيل أساسا إلى حالات لم يتم تسويتها من فقدان الأراضي والممتلكات. |
Entre las personas con discapacidad, los problemas obedecen principalmente a la renuencia de los padres a educar a sus hijos y a la falta de locales escolares y de maestros idóneos. | UN | أما لدى المعوقين فترجع المشاكل أساسا إلى تردد الأهل في تعليم أطفالهم ونقص المرافق والمعلمين المؤهلين لهذا النوع من التعليم. |
Las mayores necesidades obedecen principalmente a la conversión de 64 contratistas individuales a personal de contratación nacional. | UN | 14 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى تحويل 64 متعاقدا فرديا إلى موظفين وطنيين. |
Las menores necesidades obedecen principalmente a la conversión propuesta de 10 contratistas individuales a puestos de contratación nacional. | UN | 18 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى المقترح الداعي إلى تحويل وظائف 10 متعاقدين فرديين إلى وظائف وطنية. |
Si bien consideramos que tales reveses obedecen principalmente a la falta de voluntad política, compartimos la opinión de que la Comisión podría analizar las posibles medidas para mejorar la eficacia de sus métodos de trabajo. | UN | ومع أننا نرى أن هذه النكسات تعزى بصفة رئيسية إلى انعدام الإرادة السياسية، فإننا نتفق مع الرأي القائل بأن الهيئة يمكن أن تناقش التدابير الممكن اتخاذها للنهوض بفعالية أساليب عملها. |
Los recursos adicionales que se solicitan obedecen principalmente a la propuesta creación de 56 puestos adicionales de contratación internacional. | UN | 149 - تُعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى اقتراح إنشاء 56 وظيفة دولية إضافية. |
Las necesidades adicionales en esta partida obedecen principalmente a la propuesta de convertir en puestos nacionales 9 puestos de contratación internacional. | UN | 80 - تعزى الاحتياجات الإضافية في إطار هذا البند أساسا إلى مقترح تحويل 10 وظائف دولية إلى وظائف وطنية. |
Las economías previstas obedecen principalmente a lo siguiente: | UN | 212 - وتعزى الوفورات المتوقعة أساسا إلى ما يلي: |
Los gastos inferiores a los previstos obedecen principalmente a los siguientes factores: | UN | 8 - ويعزى انخفاض النفقات أساسا إلى ما يلي: |
Las necesidades adicionales obedecen principalmente a la tasa media de vacantes prevista del 7%, que es inferior a la tasa del 10% que se aplicó en el presupuesto | UN | تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى انخفاض متوسط معدل الشواغر المتوقع البالغ 7 في المائة، عن المعدل البالغ 10 في المائة المطبق في الميزانية |
Las necesidades adicionales obedecen principalmente a que los gastos de contratación efectivos en concepto de alquiler y funcionamiento de aviones y helicópteros fueron superiores a la consignación que figura en el presupuesto aprobado. | UN | 39 - تُعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى أن التكاليف الفعلية المتعاقد عليها لاستئجار وتشغيل الطائرات الثابتة الجناحين وطائرات هليكوبتر كانت أعلى من المخصص المرصود لها في الميزانية المعتمدة. |
La disminución total de los recursos necesarios también se debe a las menores necesidades en concepto de gastos operacionales, que obedecen principalmente a los menores gastos en concepto de instalaciones e infraestructura. | UN | ويُعزى الانخفاض الإجمالي في الاحتياجات أيضا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية، وهو انخفاض يعزى أساسا إلى انخفاض تكاليف المرافق والهياكل الأساسية. |
77. Las menores necesidades obedecen principalmente a la reducción neta de una plaza de Voluntario de las Naciones Unidas. | UN | 77 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى الانخفاض الصافي البالغ وظيفة واحدة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة. |
Los gastos inferiores a los previstos obedecen principalmente a: | UN | 4 - ويعزى النقص في الإنفاق أساسا إلى ما يلي: |
Los recursos necesarios adicionales, 114.000 dólares, obedecen principalmente a que los gastos en alquiler y operación de helicópteros fueron superiores debido al pago de solicitudes de períodos anteriores y a un número mayor de horas de vuelo. | UN | 20 - تعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 000 144 دولار أساسا إلى ارتفاع النفقات عما كان مقررا في الميزانية لتأجير طائرات مروحية وتشغيلها فيما يتصل بتسديد المطالبات الخاصة بالفترات السابقة وبساعات الطيران الإضافية. |
Los gastos adicionales en este rubro obedecen principalmente a la contratación de un cartógrafo a fin de atender a las necesidades operacionales inmediatas de cartografía surgidas debido a la situación de seguridad en la zona de la misión. | UN | 11 - تعزى النفقات الإضافية المتكبدة تحت هذا البند أساسا إلى توظيف رسام خرائط لتلبية الاحتياجات التشغيلية الفورية لخدمات رسم الخرائط نظرا للحالة الأمنية في منطقة البعثة. |
Las economías obedecen principalmente a una tasa de vacantes del 21,7% para el personal de contratación internacional y del 42,1% para el personal de contratación nacional, superiores a las tasas de vacantes presupuestadas del 20% y el 15% respectivamente. | UN | وتعزى الوفورات أساسا إلى أن معدلي الشغور البالغين 21.7 في المائة من وظائف الموظفين الدوليين و 42.1 من وظائف الموظفين الوطنيين كانا أعلى من معدليهما المبينين في الميزانية البالغين 20 في المائة و 15 في المائة على التوالي. |
Los recursos propuestos en concepto de servicios por contrata (3.266.700 dólares) obedecen principalmente a la solicitud de 2.346.200 dólares en la sección 29, Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, del proyecto de presupuesto por programas. | UN | 29 - وتُعزى الموارد المقترحة في إطار الخدمات التعاقدية (700 266 3 دولار) أساسا إلى طلب مبلغ قدره 200 346 2 دولار للباب 29، مكتب الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Las menores necesidades obedecen principalmente a la aplicación de un factor de demora en el despliegue del 15% en 2011/12, en comparación con el 5% en el ejercicio 2010/11. | UN | 133 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تطبيق عامل تأخر في النشر قدره 15 في المائة في الفترة 2011/2012، بالقياس إلى 5 في المائة في الفترة 2010/2011. |
Las necesidades adicionales obedecen principalmente a la propuesta de crear otras 72 plazas temporarias de contratación nacional en apoyo de las esferas de asuntos civiles y tecnología de la información y las comunicaciones en lo referente a la protección de los civiles. | UN | 137 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى الإنشاء المقترح لـ 72 وظيفة وطنية مؤقتة إضافية لدعم مجالات الشؤون المدنية والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات فيما يتعلق بحماية المدنيين. |
La Comisión observa en la información complementaria que se le ha proporcionado que las necesidades adicionales obedecen principalmente a la consignación de una partida de 6.056.400 dólares para la creación de la capacidad de lucha contra incendios y rescate en cinco emplazamientos a fin de cumplir con las recomendaciones de la Organización de Aviación Civil Internacional. | UN | وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الاحتياج الإضافي يعزى بشكل أساسي إلى اعتماد قدره 400 056 6 دولار لإنشاء وحدة إطفاء وإنقاذ في خمسة مواقع للامتثال لتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي. |