ويكيبيديا

    "objetiva y transparente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موضوعي وشفاف
        
    • موضوعية وشفافة
        
    • الموضوعية والشفافية
        
    • تقييماً موضوعياً وشفافاً
        
    • بموضوعية وشفافية
        
    • بالموضوعية والشفافية
        
    • وموضوعية وشفافة
        
    Bajo esta premisa, el procedimiento de selección, para todos los niveles de jueces y magistrados, debe tener base en los méritos de los candidatos, determinados de manera objetiva y transparente. UN وعلى أساس هذا الافتراض، يجب أن ينبني الاختيار، بالنسبة إلى جميع مستويات القضاة والقضاة الجزئيين، على مؤهلات المرشحين التي تتحدد بشكل موضوعي وشفاف.
    Sri Lanka acoge con beneplácito el mecanismo del examen periódico universal (EPU), que pone de relieve la necesidad de evaluar de forma objetiva y transparente la situación de derechos humanos de un país con su plena participación. UN وأشارت إلى أن بلدها يرحب بآلية الاستعراض الدوري الشامل، التي تؤكد الحاجة إلى إجراء تقييم موضوعي وشفاف لحالة حقوق الإنسان في بلد ما بالاشتراك التام من جانب البلد المعني.
    La otra solución para resolver el problema del hacinamiento de la cárceles es la puesta en libertad condicional, aplicada de forma objetiva y transparente. UN وثمة حل آخر لتخفيف اكتظاظ السجون هو الإفراج المشروط، شريطة أن ينفذ بطريقة موضوعية وشفافة.
    A lo largo de todo el proceso, Malta ha expuesto, de manera objetiva y transparente, las opiniones y aspiraciones de un pequeño Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN وطوال هذه العملية عملت مالطة وبصورة موضوعية وشفافة على إبراز آراء وتطلعات دولة صغيرة بوصفها عضواً في الأمم المتحدة.
    Se insistió en que la información debía ser absolutamente objetiva y transparente. UN وتم التشديد على ضرورة أن تكون المعلومات غاية في الموضوعية والشفافية.
    La Unión Africana, en una reunión en la cumbre, manifestó su apoyo a la lucha contra la impunidad e instó repetidas veces a que el principio de la jurisdicción universal fuera revisado cuidadosamente y aplicado de forma objetiva y transparente. UN 2 - وأضاف أن الاتحاد الأفريقي كان قد أكد على مستوى القمة دعمه لمكافحة الإفلات من العقاب، ودعا في الوقت ذاته مرارا وتكرارا إلى إجراء مراجعة شاملة لمبدأ الولاية القضائية العالمية وتنفيذه بموضوعية وشفافية.
    En su respuesta, el Gobierno de Omán subrayó que, debido al carácter universal de los derechos humanos, su interdependencia y las relaciones que existían entre ellos, era importante que estos derechos se aplicaran de forma objetiva y transparente, teniendo en cuenta las particularidades y la diversidad cultural de los Estados. UN شددت حكومة عُمان، في ردها، على عالمية حقوق الإنسان وعلى ما بينها من تشابك وترابط يجعل تطبيقها على نحو موضوعي وشفاف أمراً مهماً على أن تؤخذ بعين الاعتبار خصوصيات الدول وتنوعها الثقافي.
    Desde el inicio de las negociaciones intergubernamentales, Malta se ha esforzado sistemáticamente por aportar una contribución objetiva y transparente a fin de promover las aspiraciones legítimas de un Estado pequeño, que no desea que lo marginen ni lo pasen por alto en estas importantes negociaciones. UN لقد سعت مالطة بجهود متواصلة منذ بدء المفاوضات الحكومية الدولية لتقديم إسهام موضوعي وشفاف وذلك للنهوض بالتطلعات المشروعة لدولة صغيرة، لا ترغب في التهميش أو تجاهلها في هذه المفاوضات الهامة.
    45. A fin de partir de una base objetiva y transparente para la supervisión, es preciso traducir los criterios definidos en este Marco en indicadores que reflejen el contexto local. UN 45- ومن أجل توفير أساس موضوعي وشفاف للرصد، ينبغي ترجمة المعايير المبيّنة في هذا الإطار إلى مؤشرات تُراعي السياق المحلي.
    Las disposiciones de este párrafo están también sujetas a las reglas generales sobre la investigación de las ofertas anormalmente bajas que figuran en el artículo 19, inclusive a las salvaguardias encaminadas a asegurar una evaluación objetiva y transparente. UN وأحكام هذه الفقرة تخضع أيضا للقواعد العامة بشأن التحرّي عن العروض المنخفضة السعر على نحو غير عادي الواردة في المادة 19، بما في ذلك الضمانات التي تكفل إجراء تقييم موضوعي وشفاف.
    a) Una evaluación objetiva y transparente de la situación de los derechos humanos en el país examinado, que incluya los avances y los retos a los que se enfrenta el país; UN (أ) تقييم موضوعي وشفاف لحالة حقوق الإنسان في البلد المستعرَض، بما في ذلك التطورات الإيجابية والتحديات التي يواجهها البلد؛
    a) Una evaluación objetiva y transparente de la situación de los derechos humanos en el país examinado, que incluya los avances y los retos a los que se enfrenta el país; UN (أ) تقييم موضوعي وشفاف لحالة حقوق الإنسان في البلد المستعرَض، بما في ذلك التطورات الإيجابية والتحديات التي يواجهها البلد؛
    Reconozco que para que esas iniciativas sean viables se requiere una planificación detallada y tener en cuenta una variedad de problemas en forma objetiva y transparente. UN وأنني أتفهم أن هذا يقتضي التخطيط الدقيق والاستجابة لطائفة من الشواغل بطريقة موضوعية وشفافة لجعل تلك المبادرات ممكنة التحقيق.
    Las nuevas disposiciones relativas a la movilidad y la capacitación, constituyen una buena iniciativa, siempre que se apliquen de manera objetiva y transparente. UN 49 - وواصل كلامـه قائلا، إن الأحكـام الجديدة المتعلقة بالحراك الوظيفـي والتدريب تشكل خطوة إيجابية شرط أن يتم تطبيقها بطريقة موضوعية وشفافة.
    Observa que algunos Estados Miembros han solicitado que se revisen los límites de la Zona de Alto Riesgo sobre una base objetiva y transparente y teniendo en cuenta los incidentes reales de piratería, haciendo notar que los sectores de los seguros y el transporte marítimo son quien fijan y definen la Zona de Alto Riesgo, UN وإذ يلاحظ طلب بعض الدول الأعضاء القاضي بضرورة إعادة النظر في حدود المنطقة البالغة الخطورة بطريقة موضوعية وشفافة تراعى فيها حوادث القرصنة التي وقعت بالفعل، مشيرا إلى أن قطاع التأمين والنقل البحري هو الذي يحدد المنطقة البالغة الخطورة ويعرّفها،
    Se hizo hincapié en la necesidad de interpretar las resoluciones en forma amplia, y se pidió a la Secretaría que hiciera una interpretación más objetiva y transparente de esas resoluciones. UN وجرى التأكيد على ضرورة قراءة القرارات بطريقة شاملة، وطلب إلى اﻷمانة العامة أن تكفل إصدار هذه القرارات بطريقة تتسم بقدر أكبر من الموضوعية والشفافية.
    Se hizo hincapié en la necesidad de interpretar las resoluciones en forma amplia, y se pidió a la Secretaría que hiciera una interpretación más objetiva y transparente de esas resoluciones. UN وجرى التأكيد على ضرورة قراءة القرارات بطريقة شاملة وطلب إلى اﻷمانة العامة أن تكفل إصدار هذه القرارات بطريقة تتسم بقدر أكبر من الموضوعية والشفافية.
    El Consejo hace notar la solicitud de algunos Estados Miembros de que se examinen los límites de la zona de alto riesgo sobre una base objetiva y transparente, teniendo en cuenta incidentes reales de piratería, observando que la zona de alto riesgo está establecida y definida por la industria de los seguros y el transporte marítimo. UN ويلاحظ المجلس طلب بعض الدول الأعضاء المتعلق بضرورة استعراض حدود المنطقة الشديدة الخطورة على أسس الموضوعية والشفافية مع مراعاة حوادث القرصنة الفعلية، ويلاحظ أن قطاعي التأمين والنقل البحري هما اللذان يحددان ويضبطان المنطقة الشديدة الخطورة.
    b) Examinar de manera objetiva y transparente si las Partes del anexo I presentaron información cuantitativa y cualitativa de conformidad con las directrices para la presentación de informes en virtud del párrafo 2 del artículo 7 del Protocolo de Kyoto; UN (ب) التحقق بموضوعية وشفافية مما إذا كانت الأطراف المدرجة في المرفق الأول قد قدمت معلومات كمية ونوعية وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بموجب المادة 7 - 2من بروتوكول كيوتو؛
    Tal sistema no deberá considerase sustitutivo del necesario mejoramiento del régimen de remuneración y deberá aplicarse de manera objetiva y transparente. UN وينبغي ألا يعتبر هذا النظام بديلا لعملية التحسين اللازمة لنظام اﻷجور وينبغي أن يطبق تطبيقا يتسم بالموضوعية والشفافية.
    A juicio de la OSSI, es necesario fortalecer la capacidad ejecutiva de establecer y mantener buenas prácticas de gestión y evaluar la actuación profesional de los directores de subprogramas de manera imparcial, objetiva y transparente. UN ويرى المكتب ضرورة تعزيز القدرة التنفيذية على وضع ممارسات جيدة للإدارة والحفاظ عليها وتقييم أداء مديري البرامج الفرعية بصورة منصفة وموضوعية وشفافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد