La Comisión de las Naciones Unidas encargada de Investigar los Crímenes de Guerra explicó claramente el objetivo de este requisito cuando señaló que: | UN | ولقد أوضحت لجنة اﻷمم المتحدة لجرائم الحرب بوضوح الهدف من هذا الشرط حينما كتبت التالي: |
Así pues, el objetivo de este planteamiento será aplicar las disposiciones del Estatuto del modo que mejor responda a la finalidad protectora última de los Convenios y los Protocolos. [...] | UN | وهكذا فإن الهدف من هذا النهج يتمثل في تطبيق أحكام النظام اﻷساسي بطريقة تتوافق على أحسن وجه مع الغرض الحمائي اﻷساسي من الاتفاقيات والبروتوكولين اﻹضافيين. |
5.5 El objetivo de este subprograma es prestar asistencia a los órganos principales de las Naciones Unidas suministrándoles asesoramiento jurídico. | UN | 5-5 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في مساعدة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية بإسداء المشورة القانونية إليها. |
5.13 El objetivo de este subprograma es proteger los intereses jurídicos de la Organización. | UN | 5-13 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في حماية مصالح المنظمة القانونية. |
El objetivo de este proyecto es crear una plataforma de demostración para servicios innovadores que utilicen la comunicación por satélite y los sistemas de determinación de la posición. | UN | يهدف هذا المشروع إلى تطوير منصة إيضاحية للخدمات المبتكرة التي تستخدم الاتصالات الساتلية ونظم تحديد المواقع. |
El objetivo de este tipo de escuela no fue nunca segregar a los niños romaníes. | UN | ولم يكن الغرض من هذا النوع من المدارس على الإطلاق فصل أطفال الغجر. |
Módulo sobre economía El objetivo de este módulo es facilitar a los candidatos la compresión de las cuestiones, conceptos y teorías de la microeconomía y la macroeconomía. | UN | الهدف من هذه الوحدة النموذجية هو تزويد المرشحين بمعلومات لفهم قضايا ومفاهيم ونظريات الاقتصاد الجزئي والاقتصاد الكلي. |
5.5 El objetivo de este subprograma es prestar asistencia a los órganos principales de las Naciones Unidas suministrándoles asesoramiento jurídico. | UN | 5-5 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في مساعدة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية بإسداء المشورة القانونية إليها. |
El objetivo de este trabajo es transformar la sociedad y mejorar la vida de los interesados mediante la investigación, la educación y las actividades concretas. | UN | ويتمثل الهدف من هذا العمل في تحقيق التغيير الاجتماعي وتحسين حياة الأطراف ذات المصلحة من خلال البحث والتثقيف والعمل. |
Dijo que el objetivo de este derecho era colmar la brecha entre los países más y menos desarrollados y entre los ricos y los pobres, para crear una gran clase media. | UN | وذكر أن الهدف من هذا الحق هو سد الفجوة الفاصلة بين البلدان الأكثر تقدماً والبلدان الأقل تقدماً وبين الأغنياء والفقراء، من أجل إحداث طبقة متوسطة كبيرة. |
El objetivo de este cambio ha sido racionalizar los procedimientos internos y facilitar que los individuos presenten denuncias. | UN | وكان الهدف من هذا التغيير هو تطوير الإجراءات المحلية والتسهيل على الأفراد تقديم الشكاوى. |
El objetivo de este programa es educar y capacitar en materia de desarme y no proliferación. | UN | ويتمثل الهدف من هذا البرنامج في التثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
El objetivo de este marco es introducir rigor, estructura y una terminología común en la evaluación de la calidad de los datos microeconómicos y los resultados agregados. | UN | ويتمثل الهدف من هذا الإطار في الأخذ بالدقة البالغة في تقييم نوعية البيانات الاقتصادية الجزئية والنتائج المجمعة وتوحيد بنيتها واستخدام لغة مشتركة فيها. |
Sin embargo, el objetivo de este análisis es determinar si el interesado correría un riesgo personal de ser sometido a tortura en el país al que regresaría. | UN | بيد أن الهدف من هذا التحليل هو إثبات ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيُعاد إليه. |
5.12 El objetivo de este subprograma es proteger los intereses jurídicos de la Organización. | UN | 5-12 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في حماية مصالح المنظمة القانونية. |
363. El objetivo de este proyecto es fomentar la protección internacional de los refugiados desarrollando legislación y principios al respecto a nivel mundial, así como garantizar debidamente asistencia jurídica y protección internacional en diversos países. | UN | ٣٦٣- يتمثل هدف هذا المشروع في تعزيز الحماية الدولية للاجئين عن طريق وضع قانون ومبادئ بشأن اللاجئين في جميع أنحاء العالم بالاضافة إلى تأمين مساعدة قانونية وحماية دولية كافيتين في مختلف البلدان. |
El objetivo de este proyecto es crear un club para personas con discapacidad psíquica, así como empleos que les permitan mejorar su situación laboral. | UN | يهدف هذا المشروع إلى إيجاد وظائف متدرجة وممتدة للأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية؛ |
El objetivo de este proyecto es elaborar tanto políticas estructurales como iniciativas en el ámbito de la prevención. | UN | يهدف هذا المشروع إلى وضع سياسات هيكلية ومبادرات في مجال الوقاية. |
Sin embargo, el objetivo de este análisis es determinar si el interesado correría un riesgo personal de ser sometido a tortura en el país al que regresaría. | UN | بيد أن الغرض من هذا التحليل هو تقرير ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي يعاد إليه. |
El objetivo de este módulo es demostrar cómo se calculan y utilizan determinados instrumentos cuantitativos en las actividades prácticas de las empresas, la industria y el Estado. | UN | الهدف من هذه الوحدة النموذجية هو توفير معلومات لفهم طريقة حساب واستخدام أدوات كمية معينة في التطبيقات العملية لقطاعات اﻷعمال والصناعة واﻹدارة الحكومية. |
Un objetivo de este fondo es fijar normas para el sector en lo que respecta al mejoramiento de las relaciones de trabajo entre los donantes y las instituciones de microfinanciación. | UN | وأحد أهداف هذا الصندوق هو وضع معايير لهذه الصناعة تحسينا لعلاقات العمل بين المانحين ومؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة. |
Hay que recordar que el objetivo de este mecanismo es permitir que la Secretaría disponga de una visión global de las transferencias y de la producción nuclear en todo el mundo. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الغرض من هذه اﻵلية هو إعطاء اﻷمانة فكرة إجمالية عن عمليات النقل النووية والانتاج النووي في مختلف أرجاء العالم. |
Sin embargo, el objetivo de este análisis es determinar si el interesado corre personalmente el peligro de ser sometido a tortura en el país al que sería devuelto. | UN | بيد أن الهدف من ذلك هو البت في ما إذا كان صاحب الشكوى سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
El objetivo de este acuerdo es el desarrollo sostenible de las tierras secas en todo el mundo. | UN | إن هدف هذه الاتفاقية هو التنمية المستدامة لﻷراضي الجافة على نطاق عالمي. |
El objetivo de este programa intensivo era familiarizar a una nueva generación de juristas con el tema de los derechos humanos en la región árabe. | UN | والهدف من هذا البرنامج المكثف هو تعريف جيل جديد من الحقوقيين بالقلق على حقوق اﻹنسان في المنطقة العربية. |
A pesar de que crecen nuestras necesidades, según lo refleja la decisión del Comité Ejecutivo de incrementar el objetivo de este año a 413 millones de dólares, las contribuciones de varios de nuestros donantes principales estarán muy por debajo del nivel de 1992. | UN | فمع أن احتياجاتنا تزيد، كما يتبين من قرار اللجنة التنفيذية بزيادة هدفنا هذا العام إلى ٤١٣ مليون دولار، فإن مساهمات عدد من أهم مانحينا سوف تقل عن مستوى عام ١٩٩٢. |