Objetivo de la misión: distribución de alimentos. | UN | الهدف من البعثة: رحلة طبية ميدانية للوصول إلى الجرحى في منطقة درينيتشا ومعالجتهم. |
Objetivo de la misión: regreso de un convoy de socorro vacío, de cinco camiones, desde Bihac. | UN | الهدف من البعثة: عودة قافلة الإغاثة التي تتكون من خمس عربات نقل من بيهاتش بعد أداء مهمتها. |
El objetivo de la misión era impedir que se violaran las sanciones y velar por que la navegación en el Danubio se ajustara a las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وكان هدف البعثة هو منع وقوع انتهاكات للجزاءات وضمان أن يتم الشحن البحري في الدانوب وفقا لقرارات مجلس اﻷمن. |
El objetivo de la misión era examinar la capacidad de la UNMISET de cumplir con su mandato y hacer frente a futuros problemas. | UN | وتمثَّل هدف البعثة الموفدة في استعراض قدرة بعثة الأمم المتحدة على تنفيذ ولايتها ومواجهة تحديات المستقبل. |
El total de gastos de la UNOMIG durante ese período se ha relacionado con el objetivo de la misión mediante un marco del componente de apoyo basado en los resultados. | UN | وقد رُبط مجموع نفقات البعثة لتلك الفترة بهدف البعثة من خلال إطار عنصر الدعم القائم على النتائج. |
El objetivo de la misión fue celebrar un diálogo encaminado a establecer mecanismos de apoyo al despliegue de unos 75 observadores de la Unión Africana. | UN | وكان الغرض من البعثة إجراء حوار يرمي إلى إقامة آليات لدعم نشر حوالي 75 مراقبا تابعين للاتحاد الأفريقي. |
Objetivo de la misión: visita de inspección al distrito de Namarroi con el fin de entrevistarse con las autoridades locales para evaluar la asistencia humanitaria. | UN | الهدف من البعثة: تقييم الاحتياجات الإنسانية. |
El objetivo de la misión era evaluar la función y la situación de los defensores de los derechos humanos en el país. | UN | وكان الهدف من البعثة هو تقييم دور وحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد. |
El objetivo de la misión era evaluar la situación actual de los progresos en la aplicación del derecho al desarrollo. | UN | وكان الهدف من البعثة هو تقييم الوضع الحالي للتقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية. |
El objetivo de la misión era mostrar el apoyo del Consejo a la segunda fase de la transición política en un momento especialmente delicado en el proceso de paz. | UN | وكان هدف البعثة هو إثبات دعم المجلس للمرحلة الثانية من التحول السياسي في وقت تواجه فيه عملية السلام تحديات خاصة. |
El objetivo de la misión era poner en marcha el inventario nacional de capacidades locales para la producción de armas pequeñas y ligeras y municiones. | UN | وكان هدف البعثة الشروع في جرد وطني للقدرات المحلية لإنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة. |
El objetivo de la misión era determinar los principales obstáculos a la aplicación de soluciones duraderas a los problemas de las personas desplazadas. | UN | وتمثل هدف البعثة في تحديد العراقيل الأساسية التي تحول دون تنفيذ حلول مستدامة لفائدة المشردين. |
El total de necesidades de recursos para la UNMIK durante el ejercicio económico se ha relacionado con el objetivo de la misión mediante una serie de marcos de presupuestación basada en los resultados, organizados en los componentes sustantivo y de apoyo. | UN | وقد تم ربط إجمالي الاحتياجات من الموارد اللازمة للبعثة في تلك الفترة المالية بهدف البعثة من خلال عدد من أطر الميزنة أساس على النتائج، تم تنظيمها حسب العنصر الفني وعنصر الدعم. |
Los gastos totales de la UNOMIG en ese período se han vinculado al objetivo de la misión mediante una serie de marcos de presupuestación basada en los resultados, agrupados por componentes, a saber: personal civil sustantivo, personal militar, policía de las Naciones Unidas y personal de apoyo. | UN | وقد رُبط مجموع إنفاق البعثة لهذه الفترة بهدف البعثة من خلال عدد من الأطر القائمة على النتائج، والمصنفة حسب العناصر، أي العنصر المدني الفني والعنصر العسكري وعنصر شرطة الأمم المتحدة وعنصر الدعم. |
El objetivo de la misión era realizar un seguimiento de las observaciones finales del Comité sobre Rwanda y ofrecer asistencia a dicho país. | UN | وبين أن الغرض من البعثة هو متابعة الملاحظات الختامية للجنة بشأن رواندا وتقديم المساعدة إلى هذا البلد. |
El objetivo de la misión era examinar la forma en que Siria se esfuerza por aplicar el derecho a la salud, las medidas adoptadas para su efectividad y los obstáculos encontrados en los planos nacional e internacional. | UN | وكان الغرض من البعثة بحث الكيفية التي تسعى بها سورية إلى إنفاذ الحق في الصحة، والوقوف على التدابير التي تتخذها لإعمال هذا الحق بنجاح، وعلى العقبات التي تواجهها على الصعيدين الوطني والدولي. |
4. Aprueba que los Estados Miembros que participan en la Misión Interafricana de Supervisión de los Acuerdos de Bangui sigan realizando las operaciones de manera neutral e imparcial con el fin de lograr el objetivo de la misión, enunciados en el párrafo 2 de la resolución 1125 (1997); | UN | ٤ - يوافق علـى أن تواصـل الدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي العمل بطريقة محايدة ونزيهة لتحقيق هدفها على الوجه المحدد في الفقرة ٢ من القرار ١١٢٥ )١٩٩٧(؛ |
El objetivo de la misión era reunir información de primera mano sobre las cuestiones pertinentes para su mandato. | UN | وكان الهدف من هذه البعثة جمع المعلومات الأولية عن القضايا المتصلة بولايته. |
Ese marco se estructura en varios niveles: el objetivo de la misión, que dimana de los mandatos del Consejo de Seguridad; los logros previstos y los indicadores de progreso asociados a ellos; y los productos. | UN | وينظَّم إطار عملية الميزنة القائمة على النتائج على عدة مستويات: مستوى أهداف البعثة المنبثق عن الولاية الصادرة عن مجلس الأمن؛ ومستوى الإنجازات المتوقعة وما يرتبط بها من مؤشرات خاصة بالإنجاز؛ ومستوى النواتج. |
El total de gastos de la UNMIL durante ese período se ha relacionado con el objetivo de la misión mediante una serie de marcos de presupuestación basada en los resultados, agrupados en los siguientes componentes: sector de la seguridad, consolidación de la paz, estado de derecho y apoyo. | UN | وقد رُبط مجموع إنفاق البعثة لتلك الفترة بالهدف المتوخى لها من خلال عدد من أطر الميزنة القائمة على النتائج التي جمعت في شكل عناصر هي القطاع الأمني، وتوطيد السلام، وسيادة القانون والدعم. |
El objetivo de la misión era evaluar de qué manera el Estado estaba haciendo efectivo el derecho al agua y al saneamiento. | UN | وكان الغرض من هذه البعثة تقييم الطريقة التي تتبعها الدولة في إعمال الحق في المياه وخدمات الصرف الصحي. |
El total de recursos necesarios para la MINUSTAH en este ejercicio económico se ha relacionado con el objetivo de la misión mediante una serie de marcos de presupuestación basada en los resultados, organizados por componentes (desarrollo democrático y consolidación de la autoridad del Estado; seguridad, orden público y fomento del estado de derecho; derechos humanos; coordinación de la asistencia humanitaria y para el desarrollo; y apoyo). | UN | وقد جرى ربط الهدف من إنشاء البعثة بمجموع احتياجاتها من الموارد للفترة المالية، وذلك من خلال عدد من أطر الميزنة القائمة على النتائج، والمجمعة حسب العناصر (التطور الديمقراطي وتوطيد سلطة الدولة؛ والأمن والنظام العام وتعزيز سيادة القانون؛ وحقوق الإنسان؛ وتنسيق الشؤون الإنسانية والإنمائية؛ والدعم). |
El objetivo de la misión es crear las condiciones necesarias para que el Gobierno de Haití asuma la plena responsabilidad del proceso electoral tras las próximas elecciones presidenciales, cuya celebración está prevista en 2015. Para ello se han tomado las medidas siguientes: | UN | بناء القدرات الانتخابية 4 - تهدف البعثة إلى تهيئة الظروف التي تتيح لحكومة هايتي أن تضطلع بالمسؤولية الكاملة عن العملية الانتخابية بعد الانتخابات الرئاسية المقبلة المقرر إجراؤها في عام 2015، وتحقيقا لهذه الغاية، اتخذت الإجراءات التالية: |
B. objetivo de la misión 7 3 | UN | باء- غاية البعثة ٧ ٣ |
Negativa. El objetivo de la misión es conseguir otra bomba. | Open Subtitles | كلا ، هدف المهمة هو تأمين القنبلة الثانية |
El principal objetivo de la misión era brindar apoyo a las iniciativas nacionales encaminadas a elaborar y ejecutar un programa realista de rehabilitación y recuperación. | UN | وكان الهدف الرئيسي للبعثة دعم الجهود الوطنية في وضع برنامج واقعي لﻹصلاح والانعاش وتنفيذه. |
El total de gastos de la FNUOS durante ese período se ha relacionado con el objetivo de la misión mediante una serie de marcos de presupuestación basada en los resultados, agrupados en los siguientes componentes: operaciones y apoyo. | UN | وقد تم ربط مجموع نفقات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لتلك الفترة بأهداف البعثة من خلال عدد من أطر الميزنة القائمة على النتائج التي جمعت في عنصرين هما عنصر العمليات وعنصر الدعم. |