ويكيبيديا

    "objetivo del desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هدف التنمية
        
    • أهداف التنمية
        
    • الهدف المتمثل في التنمية
        
    • لهدف التنمية
        
    • الهدف اﻹنمائي
        
    • اﻷهداف اﻹنمائية
        
    • بأهداف التنمية
        
    • غاية التنمية
        
    • الغرض من التنمية
        
    • والهدف من التنمية
        
    El logro del objetivo del desarrollo sostenible requiere necesariamente la eliminación de la pobreza, sobre todo en los países en desarrollo. UN لا يمكن ﻷحد أن ينكر أن تحقيق هدف التنمية المستدامة يتطلب استئصال الفقر، لا سيما في البلدان النامية.
    El párrafo 3 del artículo 9 incluye una disposición importante para la realización del objetivo del desarrollo sostenible. UN وأشار إلى أن الفقرة 3 من المادة 9 تتضمن حكما هاما لتحقيق هدف التنمية المستدامة.
    Mientras tanto, el objetivo del desarrollo se nos sigue escapando de las manos. UN وفي الوقت ذاته، ما زال هدف التنمية بعيداً عن متناول أيدينا.
    Luego examina el significado del imperio de la ley como objetivo del desarrollo sostenible y como medio de apoyo para el logro de otros objetivos de desarrollo. UN ثم تنظر في أهمية سيادة القانون بصفتها هدفا من أهداف التنمية المستدامة ووسيلة لدعم تحقيق اﻷهداف الانمائية اﻷخرى.
    A fin de que los sistemas estadísticos sigan siendo pertinentes y puedan atender la demanda, las estadísticas deben posicionarse como un objetivo del desarrollo por derecho propio. UN ولكي تظل النظم الإحصائية ذات جدوى ومجهزّة لتلبية الطلبات، يجب إدراج الإحصاءات كهدف قائم بذاته من أهداف التنمية.
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible ha generado un nuevo impulso para lograr el objetivo del desarrollo sostenible. UN أدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى إيجاد زخم جديد لتحقيق الهدف المتمثل في التنمية المستدامة.
    El programa de Planes de Desarrollo por Zonas es el fundamento del objetivo del desarrollo rural sostenible. UN ويمثل برنامج مشروع تنمية المنطقة الدعامة اﻷساسية لهدف التنمية الريفية المستدامة.
    Debemos recordarnos que el mejoramiento del bienestar humano es el criterio fundamental a que debe responder el objetivo del desarrollo. UN ويجب أن نذكﱠر أنفسنا بأن، تحسين الرفاه اﻹنساني هو المعيار اﻷساسي الذي يتعين أن يستجيب له الهدف اﻹنمائي.
    El objetivo del desarrollo sostenible es crear y mantener sistemas sociales, económicos y ecológicos prósperos. UN وتحقيق هدف التنمية المستدامة معناه بناء نظم اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية مزدهرة والمحافظة عليها.
    A mi juicio, es esencial que el objetivo de la paz y la seguridad no reste importancia al objetivo del desarrollo ni que haga que éste pase a segundo plano. UN ومن الضروري، في رأيي، ألا يقلل هدف السلام واﻷمن من أهمية هدف التنمية أو يحجبه.
    El objetivo del desarrollo sostenible se alcanzará mejor aplicando un criterio que dé cabida a los intereses de todos los miembros de la comunidad internacional. UN وقال إن أفضل طريقة لتحقيق هدف التنمية المستدامة هي اتباع نهج يراعي مصالح جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Sin embargo, en general todavía se está lejos de alcanzar el objetivo del desarrollo sostenible. UN غير اننا، بوجه عام، ما زلنا بعيدين عن تحقيق هدف التنمية المستدامة.
    Facilitar el proceso mediante el cual los países en desarrollo hacen uso de los beneficios de la mundialización para acelerar el logro del objetivo del desarrollo sostenible. UN تسهيل العملية التي تستغل من خلالها البلدان النامية فوائد العولمة للتعجيل بتحقيق هدف التنمية المستدامة.
    Hacerlo sería condenar al fracaso el objetivo del desarrollo. UN وإذا فعلنا ذلك، فإنه يعني تقويض هدف التنمية.
    A fin de que los sistemas estadísticos oficiales puedan seguir siendo pertinentes y atender la demanda, las estadísticas deben posicionarse como un objetivo del desarrollo por derecho propio. UN ولكي تظل النظم الإحصائية الرسمية ذات جدوى ومجهزّة لتلبية الطلبات، يجب إدراج الإحصاءات كهدف قائم بذاته من أهداف التنمية.
    III. Grupo de debate 2: el desarrollo industrial como objetivo del desarrollo sostenible IV. UN حلقة النقاش الثانية: التنمية الصناعية كأحد أهداف التنمية المستدامة
    El preámbulo del Acuerdo incluye, por primera vez en el contexto del sistema comercial multilateral, una referencia al objetivo del desarrollo sostenible y a la necesidad de proteger y preservar el medio ambiente. UN وتتضمن ديباجة الاتفاق للمرة اﻷولى، في سياق النظام التجاري المتعدد اﻷطراف، إشارة إلى أهداف التنمية المستدامة والحاجة إلى حماية البيئة والمحافظة عليها.
    Las organizaciones multilaterales debían trabajar en colaboración para alcanzar el objetivo del desarrollo sostenible. UN وذُكر أن المنظمات المتعددة الأطراف ينبغي أن تتعاون على تحقيق الهدف المتمثل في التنمية المستدامة.
    Las medidas de protección, como las mencionadas, que ha impuesto su país contribuirán al logro del objetivo del desarrollo sostenible en todo el mundo. UN وأنهى كلمته قائلا إن تدابير الحماية التي فرضها بلده كتلك، التي سبق ذكرها ستسهم في بلوغ الهدف المتمثل في التنمية المستدامة في العالم أجمع.
    También asegurará un apoyo mutuo entre el comercio y el medio ambiente, en pro del objetivo del desarrollo sostenible. UN كما سيكفل أيضا الحفاظ على التداعم بين التجارة والبيئة، تحقيقا لهدف التنمية المستدامة.
    El objetivo del desarrollo debe verse en la capacidad de conseguir un crecimiento económico y social de una manera ambientalmente sostenible, sobre la base de una perspectiva a largo plazo, de forma que las decisiones que hoy se tomen no comprometan los intereses de las generaciones futuras. UN وينبغي أن يفهم الهدف اﻹنمائي على أنه يعني القدرة على تحقيق النمو الاجتماعي والاقتصادي بطريقة قابلة لﻹستدامة بيئيا، على أساس منظور طويل اﻷجل، حتى لا تُضار لمصالح اﻷجيال المقبلة نتيجة القرارات التي تتخذ اليوم.
    Por lo tanto, nos oponemos a toda tentativa de socavar las contribuciones de estos organismos al objetivo del desarrollo dentro del sistema internacional. UN ولهذا فإننا نعارض أي محاولة لتقويض إسهامات هاتين الهيئتين في خدمة اﻷهداف اﻹنمائية في إطار النظام الدولي.
    La India estaba plenamente resuelta a alcanzar el objetivo del desarrollo sostenible y tenía uno de los programas de energía renovable más activos del mundo. UN والهند ملتزمة التزاماً شديداً بأهداف التنمية المستدامة كما أن لديها أحد أكثر برامج الطاقة المتجددة نشاطاً في العالم.
    En efecto, dado que el ser humano es a la vez el objetivo del desarrollo y el medio de lograrlo, los indicadores sociales, entre ellos la esperanza de vida al nacer, reflejan la situación de la mayoría de la población de manera más exacta que los ingresos per cápita. UN فالواقع أنه لما كان الإنسان هو غاية التنمية ووسيلتها في الوقت ذاته، فإن المؤشرات الاجتماعية، كالعمر المتوقع عند الولادة، تعبر عن حالة معظم السكان بصورة أدق مما يعبر عنه دخل الفرد.
    En 1974, la Declaración de Cocoyoc (sobre modelos de utilización de recursos, medio ambiente y estrategias para el desarrollo) hizo hincapié en que el objetivo del desarrollo no debía ser el desarrollo de cosas, sino el desarrollo del ser humano. UN وفي عام 1974، شدد إعلان كوكويوك على أنه لا ينبغي أن يكون الغرض من التنمية تنمية الأشياء وإنما تنمية الإنسان.
    El objetivo del desarrollo sostenible no podrá alcanzarse sin la participación de todos, especialmente de las mujeres. UN والهدف من التنمية المستدامة لن يتحقق دون مشاركة الجميع وبخاصة النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد