Sin embargo, el CMD considera que el objetivo del Plan de acción es demasiado estrecho. | UN | غير أن مجلس المرأة في الدانمرك يرى أن هدف خطة العمل محدود جداً. |
El objetivo del Plan de acción era promover una política que estableciera y garantizara la igualdad entre todos los miembros de la sociedad. | UN | وكان هدف خطة العمل تشجيع السياسة الرامية إلى كفالة وضمان المساواة بين جميع أفراد المجتمع. |
El Gobierno alcanzó antes de lo previsto en la etapa inicial el objetivo del Plan nacional. | UN | وقد تحقق هدف الخطة الوطنية في وقت أبكر مما توقعته الحكومة في المرحلة الأولية. |
objetivo del Plan estratégico de mediano plazo para 2009 | UN | هدف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لعام 2009 |
Como se ve en el cuadro 2, la relación entre los gastos en gestión y el total de gastos, 9,5%, es inferior al objetivo del Plan estratégico de 9,8%. | UN | وكما هو مبين في الجدول 2، تبلغ نسبة نفقات الإدارة إلى إجمالي النفقات 9.5 في المائة، أي أقل من الرقم المستهدف في الخطة الاستراتيجية البالغة نسبته 9.8 في المائة. |
Esos matrimonios no son legales, y respaldamos el objetivo del Plan nacional de combatirlos. | UN | ونحن نؤيد هدف خطة العمل الوطنية الرامي إلى مكافحة الزيجات القسرية. |
Ese es el objetivo del Plan de Acción que acabamos de aprobar y también su razón de ser. | UN | وذلك هو هدف خطة العمل التي اعتمدت للتو وسبب وضعها. |
No obstante, todavía no se ha alcanzado el objetivo del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, puesto que aún siguen en el programa de esta Asamblea 17 territorios no autónomos. | UN | ومع ذلك، فإن هدف خطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار لم يتحقق، ﻷن ١٧ إقليما غير متمع بالحكـــم الذاتي لا تزال مدرجة على جدول أعمال هـــذه الجمعية. |
El objetivo del Plan de Acción sobre la familia en África consiste en fortalecer la familia, garantizar que se tengan en cuenta las necesidades de todas las familias, mejorar su bienestar y sus condiciones de vida. | UN | إن هدف خطة العمل المتعلقة بالأسرة في أفريقيا تعزيز الأسرة، وضمان مراعاة احتياجات جميع الأسر، وتحسين رفاهتها وأحوالها المعيشية. |
El objetivo del Plan de acción era, entre otras cosas, evitar los matrimonios forzados y combatir la reunificación familiar en el contexto de los matrimonios concertados, así como contribuir a mejorar la integración y aumentar la igualdad entre los géneros. | UN | وكان هدف خطة العمل هو، بين أمور أخرى، منع الزيجات القسرية ومكافحة لَم شمل الأسر القائمة على أساس الزيجات المرتبة، وكذلك المساهمة في إدماج أفضل وفي زيادة المساواة بين الجنسين. |
Otras Partes destacaron las diferencias persistentes en los indicadores sociales y económicos de los países desarrollados y en desarrollo, y pusieron de relieve el objetivo del Plan de Acción de Bali, que era lograr la plena aplicación de la Convención y no su reinterpretación. | UN | وأشارت أطراف أخرى إلى استمرار الاختلافات في المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وإلى هدف خطة عمل بالي وهو التنفيذ الكامل للاتفاقية، وليس إعادة تفسيرها. |
El objetivo del Plan estratégico nacional de salud era aumentar el acceso a los servicios integrados de salud reproductiva y de planificación familiar, y se habían formulado varias estrategias para reducir la tasa de mortalidad materna. | UN | وقال إن هدف الخطة الاستراتيجية الوطنية للصحة يتمثل في زيادة الفرص المتاحة للحصول على خدمات متكاملة في مجالي الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، وقد وُضعت عدة استراتيجيات لخفض معدل الوفيات النفاسية. |
objetivo del Plan estratégico de mediano plazo para 2009 | UN | هدف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لعام 2009 |
objetivo del Plan estratégico de movilización de recursos ordinarios en 2008 | UN | هدف الخطة الاستراتيجية المتعلق بالموارد العادية المحصلة عام 2008 |
Se hizo hincapié en el objetivo del Plan Nacional de proporcionar información precisa y armonizada y en constante actualización. | UN | وشددت الورقة على هدف الخطة الوطنية في توفير معلومات دقيقة ومتسقة ومحدّثة باستمرار. |
objetivo del Plan estratégico | UN | الرقم المستهدف في الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 |
Por el momento, los funcionarios del Cuadro Orgánico, que son el principal objetivo del Plan de movilidad, consideran que la UNODC no alienta suficientemente esa rotación. | UN | وفي الوقت الراهن، يرى الموظفون الفنيون، وهم فئة الموظفين التي يستهدفها مخطط التنقل في المقام الأول، أنَّ المكتب لا يشجع هذا التنقل تشجيعاً كافياً. |
Destacando asimismo que el objetivo del Plan era establecer una nueva situación en Chipre, en la forma de una nueva asociación bizonal, constituida por dos Estados iguales, | UN | وإذ يشدد أيضا على أن الخطة ترمي إلى خلق وضع في قبرص يتخذ شكل شراكة بين منطقتين قوامها دولتان متكافئتان؛ |
objetivo del Plan estratégico de mediano plazo para 2011 Supervisión de programas | UN | الهدف المحدد في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لعام 2011 |
La Comisión determinó las limitaciones y obstáculos persistentes para la aplicación de estas metas, incluido el objetivo del Plan sobre el acceso a los servicios básicos de saneamiento. | UN | وقد حددت اللجنة القيود والتحديات المستمرة التي تعترض تنفيذ هذه الأهداف ، بما في ذلك الهدف المحدد في الخطة والمتعلق بإتاحة إمكانية الوصول إلى مرافق الصرف الصحي الأساسية. |
El objetivo del Plan de igualdad profesional es posibilitar que el personal femenino del sector de " acondicionamiento térmico " , tenga acceso a puestos calificados. | UN | الهدف من خطة المساواة المهنية هو السماح للنساء العاملات في قطاع " تكييف التصفيح الحراري " الوصول إلى مناصب المهارة. |
2. Si el objetivo del Plan es alcanzar una solución política " que prevea el derecho a la libre determinación " , no deja de ser sorprendente que se dé prioridad al referéndum para la libre determinación, cuando lo lógico hubiera sido exponer en primer lugar la solución y política en que se basa. | UN | 2 - وإذا كان الهدف من هذه الخطة هو التوصل إلى " حل سياسي يكفل تقرير المصير " ، فإنه من المثير للاستغراب أن يرد فيها، على سبيل الأولوية، استفتاء تقرير المصير، في الوقت الذي كان من المنطقي أن يعرض أولا الحل السياسي الذي يرتكز إليه تقرير المصير. |
4.2 Se puede conceder un permiso de obra que entrañe una desviación menor del plan urbanístico, si dicha desviación es compatible con el objetivo del Plan. | UN | 4-2 ويجوز منح ترخيص بناء لتدبير يشتمل على مخالفة بسيطة لخطة التنمية، إذا كانت المخالفة تتوافق مع الغرض من الخطة. |
El total de los ingresos por otros recursos procedentes de todas las fuentes ascendía a 689 millones de dólares, en tanto que el objetivo del Plan de 2004 era de 920 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع الإيرادات للموارد الأخرى من جميع المصادر 689 مليون دولار مقابل مبلغ 920 مليون دولار المستهدف في خطة عام 2004. |
El objetivo del Plan es garantizar que los niños tengan acceso a alojamiento, educación, agua, alimentos y protección ante los abusos, la violencia, la explotación, la discriminación, el tráfico y la pérdida de herencias. | UN | وتسعى هذه الخطة لضمان حصول الأطفال على المأوى والتعليم والمياه والغذاء والحماية من إساءة المعاملة والعنف والاستغلال والتمييز، ومن الاتجار بهم وضياع إرثهم. |
El objetivo del Plan es aumentar la eficiencia interna mediante la mejora de la planificación operacional y puede ser un instrumento para la movilización de recursos. | UN | وترمي الخطة إلى زيادة الكفاءة الداخلية عن طريق تحسين التخطيط التنفيذي. ويمكن أن تكون بمثابة أداة لتعبئة الموارد. |
El objetivo del Plan de acción es integrar la igualdad entre hombre y mujer en todas las fases de la formulación de políticas y en todas las medidas del Estado. | UN | وتهدف خطة العمل هذه إلى دمج المساواة بين الجنسين في جميع مراحل وضع السياسات وجميع التدابير التي تتخذها الدولة. |