El objetivo era garantizar al PNUFID una fuente de financiación previsible que le permitiera planificar sus actividades y asegurar la sostenibilidad de sus programas; | UN | وكان الهدف هو ضمان تزويد اليوندسيب بمصدر يمكن التنبؤ به للتمويل يتسنى له به تخطيط أنشطته وكفالة استدامة برامجه ؛ |
Esas condenas excesivas ponen de manifiesto que el objetivo era castigarlos por su ideología política. | UN | وتلك الأحكام المغالى فيها جاءت لتوضح أن الهدف هو معاقبتهم على معتقداتهم السياسية. |
El objetivo era erigir sobre las cenizas del enfrentamiento y buscar una avenencia seria. | UN | وكان الهدف هو البناء على أنقاض المواجهة والسعي إلى حل توفقيي جاد. |
Otro orador recalcó que el objetivo era reducir los costos manteniendo al mismo tiempo la eficacia de los programas. | UN | وشدد متكلم آخر على أن الهدف يتمثل في تخفيض التكاليف إلى جانب المحافظة على فعالية البرمجة. |
Al parecer, el objetivo era una comisaría cercana. | UN | ويبدو أن التفجير استهدف مخفراً للشرطة مجاوراً. |
El objetivo era reunir datos sobre las formas de socialización de los niños en las comunidades indígenas y la transmisión de modelos culturales. | UN | وكان الهدف من ذلك هو جمع بيانات عن طرائق التنشئة الاجتماعية للأطفال في مجتمعات الشعوب الأصلية وعن نقل النماذج الثقافية. |
El objetivo era dejar atrás los horrores de una guerra de dimensiones sin precedentes para el hombre, de una guerra que con la introducción del arma nuclear convenció a los pueblos y a los gobiernos que debía procurarse la paz a cualquier precio. | UN | وكان الهدف منها هو أن نترك وراءنا أهوال الحرب التي لم تكن أبعادها قد عرفتها البشرية من قبل، وهي حرب أدى إدخال اﻷسلحة النووية فيها الى إقناع الشعوب والحكومات بضرورة السعي الى إحلال السلام بأي ثمن. |
o la intuición de la vida real, y las traía al mundo digital, porque el objetivo era hacer nuestras interfaces informáticas más intuitivas. | TED | أو أي جزء بسيط من الحياة اليومية، و إحضارها إلى العالم الرقمي، لأن الهدف هو جعل استخدام الحاسوب أكثر بساطة. |
El objetivo era conseguir una sinergia entre las funciones normativas y de investigación, por una parte, y las actividades operacionales y técnicas por la otra. | UN | وكان الهدف هو تحقيق تعاون بين السياسة العامة والوظائف البحثية من جهة واﻷنشطة التنفيذية والتقنية من جهة أخرى. |
Por el contrario, el objetivo era pasar de ese debate general a un intercambio de ideas más dinámico. | UN | بل على النقيض من ذلك كان الهدف هو الخروج من هذا النوع من المناقشة العامة إلى تبادل لﻵراء يتسم بحيوية أكبـــر. |
El objetivo era detener a un sospechoso, y en efecto fue detenido uno de los hijos de la familia, estudiante. | UN | وكان الهدف هو اعتقال شخص مشتبه فيه فكان الشخص الذي اعتقل هو أحد أطفال اﻷسرة وهو طالب شاب. |
En la pregunta 12 el objetivo era determinar qué medidas habían promovido los gobiernos para facilitar el acceso en las zonas edificadas. | UN | ٩٧ - وفي السؤال ١٢ كان الهدف هو تحديد المعايير التي شجعتها الحكومات لتيسير فرص الوصول إلى البيئة المبنيﱠة. |
El objetivo era crear un entorno que permitiese lograr una solución duradera a la guerra que ha repercutido en forma negativa sobre toda la nación. | UN | وكان الهدف هو إيجاد جو يساعد على تحقيق حل دائم وثابت للحرب التي كان لها أثر سلبي على اﻷمة بأكملها. |
Recalcó que el objetivo era acrecentar la ejecución nacional, pero estuvo de acuerdo en la necesidad de adoptar un criterio flexible al respecto. | UN | وشددت على أن الهدف هو زيادة التنفيذ الوطني ولكنها وافقت على أنه من الضروري اﻷخذ بنهج مرن. |
Otro orador recalcó que el objetivo era reducir los costos manteniendo al mismo tiempo la eficacia de los programas. | UN | وشدد متكلم آخر على أن الهدف يتمثل في تخفيض التكاليف إلى جانب المحافظة على فعالية البرمجة. |
El proyecto, cuyo objetivo era emprender actividades de comunicación entre la juventud en cuestiones relacionadas con la planificación de la familia, se terminó en cinco de seis países: Colombia, Egipto, Jamaica, el Senegal y Sri Lanka. | UN | وجرى اتمام هذا المشروع الذي استهدف بدء أنشطة الاتصال فيما بين الشباب في مجال تنظيم اﻷسرة، في خمسة من ستة بلدان هي: جامايكا وسري لانكا والسنغال وكولومبيا ومصر. |
El objetivo era buscar soluciones coordinadas a los problemas con que han tropezado los países durante el período provisional. | UN | وكان الهدف من ذلك هو تلمس حلول جماعية للمشاكل التي ووجهت على الصعيد الوطني خلال الفترة المؤقتة. |
El objetivo era reducir el saldo de la deuda de los 41 países más pobres, de los cuales 33 estaban en África. | UN | وكان الهدف منها هو تخفيف رصيد ديون أشد البلدان فقرا البالغ عددها 41 بلدا، التي يوجد منها 33 بلدا في أفريقيا. |
El objetivo era que los interesados pudieran participar en los procesos de gobernanza pertinentes. | UN | وكان الهدف منه هو إشراك الأشخاص المهتمين في عمليات الإدارة ذات الصلة. |
Su objetivo era asesorar al Gobierno de Ucrania sobre el establecimiento y las facultades de aplicación del Comité Antimonopolio. | UN | وكان الغرض هو تقديم المشورة الى حكومة أوكرانيا بشأن انشاء لجنة مكافحة الاحتكارات وسلطاتها التنفيذية. |
El objetivo era crear un módulo básico que se incorporaría al plan de formación de todos los nuevos reclutas de la Academia de Policía. | UN | وتمثل الهدف في إيجاد نموذج أساسي يدمج في نهاية المطاف في نظام التدريب المخصص لجميع المجندين الجدد في أكاديمية الشرطة. |
En segundo lugar, se aclaró que el objetivo era establecer una suspensión sobre la exportación de minas terrestres antipersonal de todo tipo. | UN | ثانيا، جرى توضيح أن الهدف كان في الواقع فــرض وقــف مؤقــت على تصــدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بجميع فئاتها. |
El objetivo era afectar el creciente desarrollo turístico cubano. | UN | وقد تمثل الهدف في إلحاق أضرار بتطوير السياحة الكوبية النامية. |
Pero si el objetivo era siempre la gente, por qué no hizo a nadie morir en los primeros fuegos? | Open Subtitles | ولكن إن كان الهدف دائماً هو الناس ، فلماذا لم يتوفّي أحد في الحرائق الأولي ؟ |
El objetivo era proporcionar a todos los niños enseñanza secundaria general completa hasta que alcanzasen la edad de trabajar. | UN | وكان الغرض من ذلك هو توفير التعليم الثانوي العام لجميع الأطفال حتى بلوغهم السن القانوني للعمل. |
El curso, cuyo objetivo era preparar a unos instructores que capacitaran a los contingentes de la MINUEE y de las Fuerzas de Defensa de Eritrea, fue bien recibido por los participantes, y éstos, a su vez, han impartido cursos de capacitación en sus contingentes. | UN | وقوبلت الدورة، التي كانت تهدف إلى إعداد المدربين في وحدات البعثة وقوات الدفاع الإريترية، قبولا طيبا من جانب المشاركين فيها، الذين تابعوها بدورهم بتنظيم دورات تدريبية داخل وحداتهم. |
El objetivo era convencer a los participantes de los perjuicios de la discriminación contra los hijos gemelos y obtener su compromiso de luchar contra esta lacra. | UN | وكان الهدف المنشود هو إقناع المشاركين بمساوئ التمييز ضد المواليد التوائم، والحصول على التزام منهم بمكافحة هذه الآفة. |
Los proyectos del FIDA en esta materia han tenido éxito porque su objetivo era luchar contra la sequía y la desertificación promoviendo la transición hacia sistemas más sostenibles de uso de la tierra en lugar de aplicar discretas medidas " contra la desertificación " , de carácter aislado. | UN | وقد نجحت مشاريع الصندوق في هذا المجال ﻷنها سعت إلى معالجة الجفاف والتصحر بتشجيع الانتقال إلى أنظمة أكثر استدامة لاستخدام اﻷراضي، بدلا من اﻷخذ بتدابير غير واضحة ومنعزلة لمكافحة التصحر. |