ويكيبيديا

    "objetivo específico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهدف المحدد
        
    • هدف محدد
        
    • الغرض المحدد
        
    • بهدف محدد
        
    • هدفا محددا
        
    • غرض محدد
        
    • هدف خاص
        
    • هدف قائم بذاته
        
    • كهدف صريح
        
    Los Estados ya están aplicando muchas de ellas, incluso si no lo están haciendo con el objetivo específico de prevenir atrocidades. UN فالعديد منها في طور التنفيذ من طرف الدول، حتى ولو لم تكن هذه الدول تنفذ الهدف المحدد لمنع الجرائم.
    La especial financiación de esos estudios, que se realizaría en estrecha colaboración con el personal del programa, tendría por objetivo específico alcanzar conclusiones que podrían ponerse rápidamente en práctica en los centros TRAINMAR. UN ومن شأن تدبير التمويل الخاص لهذه البحوث، التي ستجرى بالتعاون الوثيق مع موظفي البرنامج، أن يكون الهدف المحدد منه هو التوصل إلى نتائج يمكن تنفيذها فورا من خلال مراكز ترينمار.
    Compromete en esta tarea su mayor empeño para convertir las expectativas de los Estados Miembros en resultados concretos que contribuyan a mejorar las condiciones de vida de todos los pueblos mediante el fomento de la industrialización, objetivo específico de la ONUDI. UN ووعد بأن يكون ملتزما تماما بدوره، من أجل تحويل توقعات الدول اﻷعضاء إلى نتائج ملموسة تساعد في تحسين مستويات معيشة جميع الشعوب من خلال ترويج التصنيع، الذي يشكل الهدف المحدد لليونيدو.
    Cada programa debería tener un objetivo específico que sea claro y definible. UN ويجب أن يكون لكل برنامج هدف محدد واضح وبيِّن.
    La investigación aplicada es una labor experimental original con un objetivo específico. UN والبحث التطبيقي هو العمل التجريبي الأصلي ذو هدف محدد.
    El objetivo específico de esta cooperación es formular y demostrar un planteamiento integrado del PNUD respecto de la gestión del riesgo climático. UN ويتمثل الغرض المحدد من هذا التعاون في استحداث وعرض نهج متكامل يعتمده البرنامج الإنمائي لاحتواء المخاطر ذات الصلة بتغير المناخ.
    El objetivo específico del Banco Mundial es promover la elaboración y ejecución de iniciativas encaminadas a mejorar las oportunidades de educación de las niñas en el mundo en desarrollo. UN ويتمثل الهدف المحدد للبنك الدولي في الارتقاء بتصميم وتنفيذ المبادرات الرامية إلى تحسين الفرص التعليمية المتاحة للفتيات في العالم النامي.
    En 2002, el grupo se reunió en dos ocasiones y, ya se ha reunido otras dos veces en 2003. El objetivo específico del grupo es analizar las medidas aplicadas por otros Estados que han debido hacer frente a este tipo de situación. UN واجتمع الفريق مرتين في عام 2002، واجتمع حتى الآن مرتين في عام 2003 ويتمثل الهدف المحدد لهذا الفريق في تجريب وتحليل العمليات التي طبقتها بلدان أخرى واجهتها هذه الظروف.
    El objetivo específico es fortalecer la capacidad institucional de Filipinas, en particular detectando las necesidades de capacitación, equipamiento y asistencia técnica a fin de combatir el terrorismo, especialmente en el ámbito del control de fronteras. UN أما الهدف المحدد للبعثة فهو تعزيز القدرات المؤسسية لدى سلطات الفلبين، ولا سيما طريقة تحديد الاحتياجات في مجال التدريب، والمعدات والمساعدة التقنية بهدف مكافحة الإرهاب، لا سيما في مجال إدارة الحدود.
    El objetivo específico del proyecto experimental es establecer criterios para mejorar la salud y el bienestar de las personas de edad mediante una planificación cuidadosa y realista y el intercambio de conocimientos técnicos entre organizaciones. UN ويتمثل الهدف المحدد للمشروع النموذجي في تصميم نهج لتحسين صحة الأشخاص المسنين وتعزيز رفاههم من خلال التخطيط المتأني والواقعي وتبادل الخبرات فيما بين المنظمات.
    B. Dentro del objetivo específico 2 del plan de acción, se encuadran las siguientes recomendaciones UN باء- تقع التوصيات التالية ضمن الهدف المحدد 2 من خطة العمل
    C. Dentro del objetivo específico 3 del plan de acción, se encuadran las siguientes recomendaciones UN جيم- تقع التوصيات التالية ضمن الهدف المحدد 3 من خطة العمل
    D. Dentro del objetivo específico 4 del plan de acción, se encuadran las siguientes recomendaciones UN دال- تقع التوصيات التالية ضمن الهدف المحدد 4 من خطة العمل
    E. Dentro del objetivo específico 5 del plan de acción, se encuadran las siguientes recomendaciones UN هاء- تقع التوصيات التالية ضمن الهدف المحدد 5 من خطة العمل
    Su objetivo específico será el de brindar asesoría jurídica, psicológica, la estimación del daño y el procedimiento para la remisión tanto a las Inspecciones de Trabajo como a la Fiscalía General de la Nación. UN وسيتمثل الهدف المحدد لهذا البروتوكول في توفير المساعدة القانونية والنفسية، وتقدير الضرر، وإجراء الإحالة إلى مفتشيات العمل وإلى مكتب النائب العام للدولة.
    Estrategia: Este término hace referencia a un plan de acción diseñado para conseguir un objetivo específico. UN الاستراتيجية: يشير هذا المصطلح إلى خطة عمل ترمي إلى تحقيق هدف محدد.
    No, estaremos preparados para esa posibilidad, pero nuestra información dice que va tras un objetivo específico. Open Subtitles لا، نحن سنكون جاهزين لهذا الاحتمال، ولكن لدينا إنتل تقول انه بعد هدف محدد.
    El objetivo específico de la reunión era elaborar un plan para racionalizar, simplificar y fortalecer el proceso de presentación de informes a nivel de todo el sistema sobre las corrientes de financiación, sustentado en el conocimiento de los puntos fuertes y débiles y de las oportunidades actuales desde la perspectiva de los interesados dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وتمثل الغرض المحدد للاجتماع في وضع خريطة طريق لترشيد وتبسيط وتعزيز الإبلاغ عن التدفقات التمويلية على نطاق المنظومة، استنادا إلى نواحي القوة والضعف والفرص الحالية، من منظور أصحاب المصلحة الذين هم من داخل منظومة الأمم المتحدة أو من خارجها على حد سواء.
    Y ahora usted dice que cree que se fue con un objetivo específico en mente. Open Subtitles والآن أنت تظن انه أندفع بهدف محدد في باله
    La dirección de la CESPAO incluyó entre los objetivos del plan de gestión de programas de 2005 un objetivo específico relacionado con la gestión de la actuación profesional. UN وقد أدرجت إدارة اللجنة هدفا محددا يتعلق بإدارة الأداء في أهداف خطة إدارة البرامج لعام 2005.
    El coste se refiere al volumen, en términos financieros, de los recursos utilizados para lograr un objetivo específico y, en términos económicos, a la oportunidad desaprovechada, por ejemplo, una demora de las operaciones, un descenso de la productividad o de la calidad del servicio o la desmoralización de los empleados. UN وتعبﱢر التكاليف عن القياس المالي للموارد المستهلكة في تحقيق غرض محدد وعن القياس الاقتصادي للفرص الضائعة، كالتأخر مثلا في العمليات، وهبوط مستويات تأدية الخدمات أو اﻹنتاجية، أو انخفاض معنويات الموظفين.
    Por consiguiente, el desarrollo de capacidad ya no se considera parte integrante de otros objetivos de proyectos y programas, sino que se identifica como un objetivo específico al que hay que dedicar recursos para lograrlo. UN ولذا، لم يعد ينظر إلى تنمية القدرات على أنها تقع في إطار أهداف مشاريع وبرامج أخرى. بل أصبحت تحدد، بدلا من ذلك، على أنها هدف خاص يتطلب موارد مخصصة لتحقيقه.
    Un buen primer paso sería incluir un objetivo específico a ese respecto entre los objetivos de desarrollo sostenible. UN وسيكون إدراج هدف قائم بذاته ضمن أهداف التنمية المستدامة بداية طيبة.
    Se trata de los asentamientos que están ubicados entre el muro de separación y la Línea Verde, lo que para muchos observadores indica que el muro se construyó con el objetivo específico de incorporar ese territorio a Israel. UN وهناك مستوطنات تقع في الأراضي الواقعة بين الجدار العازل والخط الأخضر مما يوضح للعديد من المراقبين أن الجدار قد بُني في الأراضي التي سيتم ضمها إلى إسرائيل الأصلية كهدف صريح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد