ويكيبيديا

    "objetivo principal del programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهدف الرئيسي لبرنامج
        
    • يتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج
        
    • الهدف الرئيسي من هذا البرنامج
        
    • الهدف الأساسي للبرنامج
        
    • ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج
        
    • الهدف الرئيسي من البرنامج
        
    • والهدف العام لبرنامج
        
    • الهدف الرئيسي لهذا البرنامج
        
    El objetivo principal del programa de emancipación política del UNIFEM persigue: UN ويرمي الهدف الرئيسي لبرنامج التمكين السياسي الذي وضعه الصندوق إلى ما يلي:
    El objetivo principal del programa de asistencia oficial para el desarrollo de Irlanda es el África al sur del Sáhara. UN وتعتبر أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى الهدف الرئيسي لبرنامج أيرلندا للمساعدة الانمائية الرسمية.
    26. El objetivo principal del programa Mundial de Censos de Población y Vivienda de 2010 es asegurar que todos los países y zonas lleven a cabo al menos un censo de población y vivienda durante el decenio de 2005 a 2014. UN 26 - يتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010 في كفالة أن تقوم جميع البلدان والمناطق بإجراء تعداد السكان والمساكن ولو مرة واحدة في العقد 2005-2014.
    El objetivo principal del programa temático es ofrecer a los Estados Miembros una visión clara de la labor de la UNODC en materia de prevención del delito y justicia penal durante 2010 y 2011. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من هذا البرنامج المواضيعي في تزويد الدول الأعضاء بصورة مجملة واضحة عن أعمال المكتب في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في عامي 2010 و2011.
    Esto sugiere, en primer lugar, que las oficinas exteriores están tomando en cuenta las consideraciones de género, pero que éste tal vez no haya sido el objetivo principal del programa o proyecto. UN ويشير ذلك أولا إلى أن المكاتب الميدانية أخذت تراعي الاعتبارات الجنسانية ولكن ذلك قد لا يكون الهدف الأساسي للبرنامج أو المشروع.
    9.2 El objetivo principal del programa es promover un enfoque integrado de los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo. UN ٩-٢ ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في التشجيع على اتباع نهج متكامل إزاء الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية.
    Como la política de la CE está encaminada hacia la unión económica y monetaria, el objetivo principal del programa será lograr un desarrollo económico y financiero equilibrado en toda la CE. UN ونظرا ﻷن السياسة العامة للجماعة اﻷوروبية موجهة نحو الاتحاد الاقتصادي والنقدي، فإن الهدف الرئيسي من البرنامج سيتمثل في كفالة توفر تنمية اقتصادية ومالية متوازنة في جميع أنحاء الجماعة اﻷوروبية.
    13.3 El objetivo principal del programa de trabajo es contribuir al Programa de Hábitat que es el programa mundial de acción aprobado por la Conferencia, y ayudar a la aplicación de dicho Programa. UN ٣١-٣ والهدف العام لبرنامج العمل هو المساهمة والمساعدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل، وخطة العمل العالمية التي اعتمدها المؤتمر.
    El objetivo principal del programa energético del PNUMA es facilitar la transición mundial a sistemas de energía menos dañinos para el medio ambiente. A tal fin, el PNUMA: UN إن الهدف الرئيسي لبرنامج الطاقة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو تحقيق تحوُّلٍ عالمي إلى نظم الطاقة التي تحدث قدراً أقل من الإخلال البيئي ولهذه الغاية يعمل برنامج البيئة على :
    El objetivo principal del programa " Mujer activa " ha sido elevar el coeficiente de empleo de las mujeres de 50 o más años y ayudarlas a participar en proyectos que aumenten sus posibilidades de conseguir o mantener un empleo, o crear su propia empresa. UN وكان الهدف الرئيسي لبرنامج المرأة النشطة يتمثل في رفع نسب التوظيف للنساء اللاتي تجاوزن الخمسين من العمر ومساعدتهن على المشاركة في المشاريع بما يزيد من الفرص المتاحة لهن للحصول على الوظائف أو الاحتفاظ بها، أو إقامة مشاريعهن الخاصة.
    El objetivo principal del programa de alimentos en Somalia es mejorar los mecanismos con que cuentan las poblaciones para hacer frente a la inseguridad alimentaria estacional, así como velar por que exista una norma nutricional mínima para las poblaciones que experimentan inseguridad alimentaria crónica. UN 19- ويتمحور الهدف الرئيسي لبرنامج الأغذية في الصومال حول تعزيز آليات التكيف المتاحة للسكان الذين لا يحصلون على الغذاء الكافي في مواسم معينة، وتأمين الحد الأدنى من مستويات التغذية للفئات السكانية التي تفتقر بصورة مزمنة للغذاء الكافي.
    En Kosovo, el objetivo principal del programa de las Naciones Unidas durante los meses de invierno fue evitar una posible tragedia humanitaria cuando cientos de miles de albaneses de Kosovo volvieron a sus viviendas seriamente dañadas o destruidas. UN 11 - وفي كوسوفو، تحدد الهدف الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة في أثناء شهور الشتاء في تجنب حدوث كارثة إنسانية محتملة مع عودة مئات الآلاف من ألبان كوسوفو إلى ديارهم التي نالها الدمار والخراب الجسيم.
    Para lograr el objetivo principal del programa de desarrollo integral de la agricultura en África de eliminar el hambre y reducir la pobreza y la inseguridad alimentaria por medio de la agricultura, los dirigentes africanos han fijado el objetivo de aumentar la producción agrícola en un 6% anual durante los próximos 20 años. UN ولبلوغ الهدف الرئيسي لبرنامج التنمية الزراعية الشاملة في أفريقيا للقضاء على الجوع والحد من الفقر وعدم الأمن الغذائي عن طريق الزراعة، وضع القادة الأفارقة هدفاً لزيادة الحاصل الزراعي بنسبة 6 في المائة سنوياً للسنوات العشرين المقبلة.
    18. El objetivo principal del programa de asistencia humanitaria para Mozambique es satisfacer de modo eficaz las necesidades de reintegración de todos los mozambiqueños y en particular las necesidades humanitarias de los que están regresando para reasentarse en sus comunidades de origen. UN ١٨ - إن الهدف الرئيسي لبرنامج المساعدة اﻹنسانية في موزامبيق يتمثل في القيام، بفعالية، بتلبية حاجات جميع الموزامبيقيين المتعلقة بإعادة الدمج، وخاصة الحاجات اﻹنسانية لﻷشخاص الذين يعودون اﻵن للاستيطان من جديد في مجتمعاتهم اﻷصلية.
    10.1 El objetivo principal del programa, cuya ejecución está a cargo de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y del Centro de Comercio Internacional (CCI) de la UNCTAD/Organización Mundial del Comercio (OMC), es ayudar a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados, y a los países de economía en transición a integrarse provechosamente en la economía mundial. UN 10-1 يتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج الذي ينفذه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومركز التجارة الدولية التابع للأونكتاد/منظمة التجارة العالمية في مساعدة البلدان النامية - ولا سيما أقلها نموا - والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الاندماج بصورة مفيدة في الاقتصاد العالمي.
    10.1 El objetivo principal del programa, cuya ejecución está a cargo de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y del Centro de Comercio Internacional (CCI) de la UNCTAD/Organización Mundial del Comercio (OMC), es ayudar a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados, y a los países de economía en transición a integrarse provechosamente en la economía mundial. UN 10-1 يتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج الذي ينفذه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومركز التجارة الدولية التابع للأونكتاد/منظمة التجارة العالمية في مساعدة البلدان النامية - ولا سيما أقلها نموا - والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الاندماج بصورة مفيدة في الاقتصاد العالمي.
    10.1 El objetivo principal del programa, cuya ejecución está a cargo de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y del Centro de Comercio Internacional de la UNCTAD y la Organización Mundial del Comercio (CCI), es ayudar a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados, y a los países de economía en transición a integrarse provechosamente en la economía mundial. UN 10-1 يتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج الذي ينفذه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومركز التجارة الدولية التابع للأونكتاد/منظمة التجارة العالمية في مساعدة البلدان النامية - ولا سيما أقلها نموا - والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الاستفادة من الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    12.1 El objetivo principal del programa, cuya ejecución está a cargo de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y del Centro de Comercio Internacional (CCI) de la UNCTAD y la Organización Mundial del Comercio (OMC), es ayudar a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados, y a los países de economía en transición a integrarse provechosamente en la economía mundial. UN 12-1 يتمثل الهدف الرئيسي من هذا البرنامج الذي يتولى تنفيذه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومركز التجارة الدولية التابع للأونكتاد/منظمة التجارة العالمية في مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على الاندماج في الاقتصاد العالمي بشكل يعود عليها بالنفع.
    Sin embargo, hay que hacer mucho más para alcanzar el objetivo principal del programa de establecer sistemas eficientes de transporte de tránsito en todas las regiones sin litoral del mundo. UN لكن يبقى الكثير مما يجب عمله لتحقيق الهدف الأساسي للبرنامج باستحداث أنظمة نقل للمرور العابر، ذات كفاءة في جميع المناطق غير الساحلية من العالم.
    9.2 El objetivo principal del programa es promover un enfoque integrado de los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo. UN ٩-٢ ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في التشجيع على اتباع نهج متكامل إزاء الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية.
    El objetivo principal del programa Mundial de 2010 es garantizar que todos los países y zonas elaboren un censo de población y vivienda al menos una vez en el decenio de 2005 a 2014. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من البرنامج في ضمان أن تجري جميع البلدان والمناطق تعدادا للسكان والمساكن مرة واحدة على الأقل خلال العقد من 2005 إلى 2014.
    13.3 El objetivo principal del programa de trabajo es contribuir al Programa de Hábitat que es el programa mundial de acción aprobado por la Conferencia, y ayudar a la aplicación de dicho Programa. UN ٣١-٣ والهدف العام لبرنامج العمل هو المساهمة والمساعدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل، وخطة العمل العالمية التي اعتمدها المؤتمر.
    El objetivo principal del programa era ayudar a los Estados Miembros a promover un enfoque integral del problema, establecer cauces claros de comunicación, mejorar el intercambio de información y transmitir las mejores prácticas internacionales. UN وكان الهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو مساعدة الدول الأعضاء على اتباع نهج شامل إزاء هذه المشكلة، وإنشاء قنوات اتصال واضحة، وتحسين تبادل المعلومات، ونقل أفضل الممارسات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد