ويكيبيديا

    "objetivo que se persigue" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهدف المنشود
        
    • الهدف الذي نسعى إليه
        
    • والهدف المنشود
        
    Es fundamental, sin embargo, que esas medidas no excedan de lo razonable en las circunstancias precisas del caso y que guarden la debida proporción con el objetivo que se persigue. UN إلا أن من الأساسي ألا تتجاوز هذه التدابير ما هو معقول في ظل هذه الظروف وأن تتناسب مع الهدف المنشود.
    Es fundamental, sin embargo, que esas medidas no excedan de lo razonable en las circunstancias precisas del caso y que guarden la debida proporción con el objetivo que se persigue. UN إلا أن من الأساسي ألا تتجاوز هذه التدابير ما هو معقول في ظل هذه الظروف وأن تتناسب مع الهدف المنشود.
    El uso de la coerción debe ser proporcional al objetivo que se persigue, y en la medida de lo posible habría que adoptar medidas menos rigurosas. UN ويجب أن يكون استخدام الإكراه متناسباً مع الهدف المنشود. وينبغي اتخاذ خطوات بسيطة كلما كان ذلك ممكناً.
    La Conferencia puede y debe abordar el examen del tema para precisar, sobre todo, el objetivo que se persigue. UN إن المؤتمر يمكنه أن يتناول هذه المسألة ويتعين عليه ذلك، كيما يحدد قبل كل شيء الهدف الذي نسعى إليه.
    El objetivo que se persigue es conseguir que el Instituto pase a ser centro de amplios conocimientos sobre la Internet y su desarrollo, destinado a los expertos de los países en desarrollo. UN والهدف المنشود هو جعل المعهد دائرة معارف للمعلومات المتعلقة باﻹنترنت وكتابة البرامج لها لاستعمال خبراء البلدان النامية.
    Desde el punto de vista de la norma de derecho, el Estado Parte explica que, en este caso particular, el objetivo que se persigue es garantizar un número suficiente de candidatos elegidos de ambos sexos. UN 6-2 ففيما يتعلق بحكم القانون، توضح الدولة الطرف أن الهدف المنشود هو ضمان عدد كاف من المرشحين المنتخبين من كلا الجنسين.
    Con la comunidad de donantes, el objetivo que se persigue es promover una actuación concertada, con un campo de acción amplio y que arroje resultados concretos sobre el terreno. UN ومع مجتمع المانحين، يتمثل الهدف المنشود في الاضطلاع بإجراءات منسقة، مع تهيئة مجال للعمل يتسم باتساع النطاق، وتحقيق نتائج ملموسة على الصعيد الميداني.
    Las limitaciones de la libertad de circulación han de tener una base jurídica, ser compatibles con los demás derechos del Pacto y ser necesarias y proporcionadas al objetivo que se persigue. UN ويشترط لفرض قيود على حرية الحركة وجود أساس قانوني لها ولا بد أن تكون تلك القيود متماشية مع سائر الحقوق التي يكفلها العهد ومتناسبة مع الهدف المنشود منها.
    Asimismo, la detención de un extranjero previa a la expulsión sólo se ordena si el objetivo que se persigue no puede alcanzarse a través de medidas menos rigurosas, como el alojamiento en un albergue o la obligación de comparecer regularmente ante las autoridades. UN وعلاوة على ذلك، لا تأمر السلطات بحبس الأجنبي قبل إبعاده إلا إذا لم يكن بالإمكان التوصل إلى الهدف المنشود عن طريق إجراءات أقل صرامة مثل الإيواء في دار أو الالتزام بالمثول أمام السلطات بانتظام.
    El objetivo que se persigue es proporcionar a la población local acceso a la justicia en todas las jurisdicciones del país y crear un programa nacional de asistencia letrada financiado por el Estado. UN ويتمثل الهدف المنشود في إتاحة وصول السكان المحليين إلى القضاء في كل ولاية قضائية للبلاد وفي وضع برنامج وطني للمساعدة القانونية تتولى الدولة تمويله.
    6.7 En tercer lugar, la medida impugnada es proporcional al objetivo que se persigue. UN 6-7 ثالثاً، إن التدبير المطعون فيه متناسب مع الهدف المنشود.
    6.7 En tercer lugar, la medida impugnada es proporcional al objetivo que se persigue. UN 6-7 ثالثاً، إن التدبير المطعون فيه متناسب مع الهدف المنشود.
    Con respecto al control administrativo, estima que toda pena, aunque esté prevista en el Código Penal de Túnez, puede calificarse de inhumana y degradante si el objetivo que se persigue no es, entre otras cosas, la reinserción del infractor en su entorno social. UN 9-11 وفيما يخص المراقبة الإدارية، يعتبر صاحب الشكوى أن كل عقوبة، حتى وإن نصّ عليها القانون الجزائي التونسي، يمكن أن توصف بأنها غير إنسانية ومهينة، إذا كان الهدف المنشود منها لا يتضمن توفيق المذنب مع بيئته الاجتماعية.
    El objetivo que se persigue es lograr que la orientación escolar y profesional deje de estar vinculada al sexo del alumno y a las aptitudes reconocidas a cada sexo en los esquemas sociales tradicionales y que tales aptitudes vengan realmente determinadas en función de las aspiraciones y las competencias del alumno. UN ويتمثل الهدف المنشود في الكف عن ربط التوجه المدرسي والمهني بجنس التلميذ والقدرات المعترف بها لهذا الجنس أو ذاك في المسارات الاجتماعية التقليدية، وجعل هذا التوجه متوقفا في الواقع على تطلعات وكفاءات التلميذ.
    39. Por otra parte, respecto del proceso mismo, inquieta al Experto independiente el retraso del programa de certificación y recomienda que se dé prioridad ahora a la certificación de los altos funcionarios policiales de manera de enviar una señal clara en cuanto al objetivo que se persigue. UN 39- وفيما يتعلق بالعملية نفسها، يشعر الخبير المستقل بالقلق إزاء التأخير في برنامج الاعتماد ويوصي بمنح الأولوية الآن لاعتماد ضباط الصف بحيث تكون هناك إشارة واضحة بشأن الهدف المنشود.
    El objetivo que se persigue es el fortalecimiento de la cooperación en la esfera de los derechos humanos (párr. 27 c)). UN ويتمثل الهدف المنشود في زيادة التعاون في ميدان حقوق الإنسان (الفقرة 27(ج).
    El objetivo que se persigue es el fortalecimiento de la cooperación en la esfera de los derechos humanos (párr. 27 c)). UN ويتمثل الهدف المنشود في زيادة التعاون في ميدان حقوق الإنسان (الفقرة 27(ج).
    Con respecto al control administrativo, estima que toda pena, aunque esté prevista en el Código Penal de Túnez, puede ser calificada de inhumana y degradante si el objetivo que se persigue no es, entre otras cosas, la reinserción del infractor en su entorno social. UN 9-11 أما فيما يتعلق بالمراقبة الإدارية، فيرى صاحب الشكوى أن أي عقوبة، وإن نُص عليها في القانون الجنائي التونسي، قد توصف بكونها لا إنسانية ومهينة إذا لم يكن الهدف المنشود هو المصالحة مع البيئة الاجتماعية.
    Este es precisamente el objetivo que se persigue con la reforma. UN وهذا هو تحديداً الهدف الذي نسعى إليه من خلال عملية الإصلاح.
    El objetivo que se persigue es dotarse de un personal con múltiples aptitudes, versátil y móvil para el desempeño de los mandatos complejos e interrelacionados de la Organización. UN والهدف المنشود هو توفير موظفين متعددي المهارات ومتنوعي المواهب وقادرين على التنقل للوفاء بالولايات المعقدة والمترابطة للمنظمة.
    5) Hay muchas maneras de reagruparlos: en función de las técnicas utilizadas (convencionales o unilaterales), del objetivo que se persigue (ampliación o limitación de las obligaciones que se derivan del tratado) o del carácter recíproco o no de sus efectos. UN 5) وهناك طرق عديدة لجمعها، تبعاً للتقنيات المستخدمة (اتفاقية أو انفرادية)، والهدف المنشود (توسيع أو تقييد الالتزامات الناشئة عن المعاهدة) أو الطابع التبادلي أو غير التبادلي لآثارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد