ويكيبيديا

    "objetivos generales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأهداف العامة
        
    • أهداف عامة
        
    • الهدف العام
        
    • الأهداف الشاملة
        
    • أهدافا شاملة
        
    • منتهى الغايات المنشودة
        
    • الأهداف العالمية
        
    • أهداف شاملة
        
    • أهداف عريضة
        
    • اﻷهداف العريضة
        
    • أهدافه العامة
        
    • أهدافا عامة
        
    • بالأهداف العامة
        
    • ولأهدافها
        
    • الأهداف العليا
        
    ¿Cooperan eficazmente las oficinas regionales para impulsar los objetivos generales de la UNOPS? UN :: هل تتعاون المكاتب الإقليمية بشكل فعال لدعم الأهداف العامة للمكتب؟
    El diálogo informal podría ocuparse inicialmente de los objetivos generales y el enfoque seguido en el informe del Grupo. UN وهذا الحوار غير الرسمي يمكن أن يبدأ بالنظر في الأهداف العامة والنهج المتبع في تقرير الفريق.
    Además, sientan las bases para examinar con los colaboradores los objetivos generales y las estrategias concretas de las actividades de desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر هذه المبادئ أساسا لإجراء مناقشات مع الشركاء بشأن الأهداف العامة والاستراتيجيات المحددة للأنشطة الإنمائية.
    objetivos generales del auditor independiente y realización de una auditoría de conformidad con las NIA UN أهداف عامة لمراجع الحسابات المستقل وإجراء مراجعة حسابات وفقاً للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات
    Cada iniciativa, reforma y cambio de procedimiento debe analizarse dentro de este marco global a fin de determinar su aportación al logro de los objetivos generales. UN ويجب تحليل كل مبادرة وعملية إصلاح وتغيير إجرائي من خلال إطار العمل الشامل هذا لتحديد كيفية دعم الهدف العام.
    Las decisiones relativas al sistema de transporte, incluidas las consideraciones ambientales, sociales y económicas, serán importantes para la consecución de los objetivos generales del desarrollo sostenible. UN وستكون القرارات التي ستتخذ بشأن نظام النقل بما في ذلك الاعتبارات البيئية، والاجتماعية والاقتصادية ذات أهمية في تحقيق الأهداف الشاملة للتنمية المستدامة.
    Sólo unos cuantos establecen objetivos generales y con plazos definidos, y parámetros o indicadores para el seguimiento. UN ويضع عدد قليل منها فقط أهدافا شاملة محددة زمنيا ومعايير أو مؤشرات للرصد.
    Reconociendo que la erradicación de la pobreza, la modificación de las modalidades insostenibles y la promoción de modalidades de consumo y producción sostenibles, y la protección y ordenación de la base de recursos naturales del desarrollo económico y social son objetivos generales y requisitos indispensables del desarrollo sostenible, UN وإذ تسلِّم بأن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وتشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وحماية قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارتها هي منتهى الغايات المنشودة من التنمية المستدامة والشروط الأساسية لتحقيقها،
    Entre los objetivos generales figuran el aumento de la producción nacional en el marco del desarrollo sostenible. UN وبعض الأهداف العامة تشمل توسيع نطاق الإنتاج الوطني في إطار التنمية المستدامة.
    Los objetivos generales del seminario eran examinar: UN وكانت الأهداف العامة للحلقة الدراسية هي مناقشة ما يلي:
    Entre los objetivos generales del plan figuran el aumento de la producción nacional en un marco del desarrollo sostenible. UN ويشمل بعض الأهداف العامة توسيع نطاق الإنتاج الوطني في إطار التنمية المستدامة.
    Ese enfoque combina una serie de proyectos con políticas y dispositivos sociales, basándose en su interdependencia y en objetivos generales comunes. UN ويجمع هذا النهج بين مجموعة من المشاريع وبين سياسات وترتيبات اجتماعية، مستعيناً بترابطها واشتراكها في الأهداف العامة.
    El Código de buenas prácticas de transparencia fiscal señala diversos objetivos generales pertinentes. UN ومدونة الممارسات الجيدة بشأن الشفافية الضريبية تشير إلى عدد من الأهداف العامة ذات الصلة.
    En ella se examinaron los objetivos generales de los estudios y también sus aspectos técnicos, organizativos y financieros. UN وقد نوقشت في الاجتماع الأهداف العامة للدراسات فضلا عن جوانبها التقنية والتنظيمية والمالية.
    Se sostuvo que, con miras a preservar los objetivos generales de previsibilidad y transparencia, la ley debía determinar el plazo. UN وأعرب عن تأييد لصالح تحديد موعد أقصى بموجب القانون بغية المحافظة على امكانية التنبؤ والشفافية ضمن الأهداف العامة.
    El mismo constituye el mecanismo nacional para impulsar las acciones tendientes a mejorar la condición de las mujeres mexicanas a través de nueve objetivos generales. UN ويشكل هذا البرنامج آلية وطنية لتعزيز اﻷنشطة الرامية إلى تحسين مركز المرأة المكسيكية على أساس أهداف عامة جديدة.
    Los objetivos generales del ACNUR consisten en prestar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes para el problema de los refugiados. UN ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشكلاتهم.
    Los objetivos generales de la asociación son: UN وتتمثل الأهداف الشاملة للشراكة في ما يلي:
    Sólo en algunos casos se establecieron objetivos generales con plazos de cumplimiento y parámetros o indicadores para la vigilancia. UN ولم يضع سوى القليل منها أهدافا شاملة محددة الزمن ومعايير أو مؤشرات للرصد.
    Reconociendo que la erradicación de la pobreza, la modificación de las modalidades insostenibles y la promoción de modalidades de consumo y producción sostenibles y la protección y ordenación de la base de recursos naturales del desarrollo económico y social son objetivos generales y requisitos indispensables del desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وتشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وحماية قاعدة الموارد الطبيعية اللازمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإدارتها هي منتهى الغايات المنشودة من التنمية المستدامة والشروط الأساسية لتحقيقها،
    Se propone que estos temas se basen en los objetivos generales sobre los bosques. UN ومن المقترح أن تقوم هذه المواضيع على الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات.
    Todos esos planes y actividades están encaminados a alcanzar objetivos generales de interés para los niños y a que puedan disfrutar de sus derechos. UN وترمي هذه الخطط والأنشطة جميعها إلى تحقيق أهداف شاملة تتعلق بالأطفال وحقوقهم.
    Esta visión se traduce en tres objetivos generales que se han de alcanzar en los próximos tres a cinco años: UN ويمكن ترجمة هذه الرؤية إلى ثلاثة أهداف عريضة ستتحقق خلال فترة الثلاث إلى الخمس سنوات المقبلة:
    Muchas delegaciones apoyaron los objetivos generales de la nueva orientación que habría de darse a la información, tal como figuraban en el informe del Secretario General. UN وأكدت أغلبية الوفود اﻷهداف العريضة للاتجاه الجديد في ميدان اﻹعلام، بالشكل الوارد في تقرير اﻷمين العام.
    Se prevé que la Caja alcance sus objetivos generales siempre que disponga de recursos humanos y financieros suficientes. UN 55 - ويُتوقع أن يحقّق الصندوق أهدافه العامة على افتراض توافر الموارد البشرية والمالية الكافية.
    Ha formulado objetivos generales para la coordinación de las políticas macroeconómicas sin establecer detalles para su aplicación. UN فقد صاغت المجموعة أهدافا عامة لتنسيق السياسات على مستوى الاقتصاد الكي دون وضع تفاصيل للتنفيذ.
    Resumen de los objetivos generales de la organización que figuran en su constitución o sus estatutos UN موجز بالأهداف العامة للمنظمة المنصوص عليها في دستورها أو لوائحها
    El objetivo del Programa es facilitar las deliberaciones y la adopción de decisiones por parte de los órganos normativos y mantener relaciones externas generales con los Estados Miembros, las Misiones Permanentes acreditadas ante la ONUDI, los Estados no miembros y los grupos regionales con miras a aumentar el conocimiento y el apoyo de los Estados Miembros respecto del mandato y los objetivos generales de desarrollo de la Organización. UN والهدف من البرنامج هو تيسير المداولات واتخاذ القرارات في أجهزة تقرير السياسات، والاحتفاظ بعلاقات خارجية عامة مع الدول الأعضاء، والبعثات الدائمة المعتمدة لدى اليونيدو، والدول غير الأعضاء، والمجموعات الإقليمية، بهدف زيادة الوعي والدعم من جانب الدول الأعضاء لولاية المنظمة ولأهدافها الإنمائية العامة.
    Las referidas cuestiones son también intersectoriales en tanto que no encajan de manera definida con ninguno de los tres objetivos generales de la Cumbre; antes bien, sirven para subrayar la estrecha interdependencia que hay entre las cuestiones de la pobreza, el empleo y la marginación social e indican que se necesitan soluciones de conjunto. UN وتتصف هذه المسائل بالشمولية أيضا لأنها لا تنحصر في نطاق أحد الأهداف العليا الثلاثة لمؤتمر القمة، ولكنها تبين الترابط الوثيق بين قضايا الفقر والعمالة والاستبعاد الاجتماعي وتشير إلى ضرورة إيجاد حلول متكاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد