En los proyectos de vínculos suelen participar los departamentos de responsabilidad social de las empresas que tienen diferentes objetivos operacionales. | UN | وكثيراً ما تُشرك مشاريع الروابط الإدارات المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات ذات الأهداف التنفيذية المختلفة. |
Objetivos de la Organización: Garantizar que los servicios de tecnología de la información y de las comunicaciones apoyen de manera eficaz y eficiente los objetivos operacionales de la Organización. | UN | هدف المنظمة: التكفل بأن تدعم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأهداف التنفيذية للمنظمة بكفاءة وفعالية |
Los resultados previstos son los efectos que se procura obtener a corto y mediano plazo de los objetivos operacionales. | UN | والنتائج المتوقعة هي الآثار القصيرة والمتوسطة الأجل المرتقب حدوثها في إطار الأهداف التنفيذية. |
La estrategia define tres objetivos operacionales para los cuales se reserva al MM un papel central o de apoyo. | UN | وتحدد الاستراتيجية ثلاثة أهداف تنفيذية يُعتقد أن الآلية العالمية ستؤدي فيها الدور الرئيسي أو الدور الداعم. |
:: No todas las medidas aprobadas eran necesarias para alcanzar los objetivos operacionales. | UN | ليست كل التدابير التي تمت الموافقة عليها ضرورية لبلوغ الأهداف التشغيلية. |
Las funciones y responsabilidades de los agentes y de las instituciones de la Convención estarán en consonancia con los objetivos operacionales. | UN | تحديد أدوار ومسؤوليات الجهات الفاعلة وهيئات الاتفاقية بما يتمشى مع الأهداف التنفيذية. |
Su estructura se basa en los cinco objetivos operacionales que se definieron en la Estrategia. | UN | ويقوم على الأهداف التنفيذية الخمسة التي حددتها الاستراتيجية. |
En este contexto, la consecución de los objetivos operacionales de la Estrategia debe conducir a la consecución de sus objetivos estratégicos. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن يقود تحقيق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية إلى تحقيق أهدافها الاستراتيجية. |
En los PAN, particularmente, se deben examinar los resultados de los cinco objetivos operacionales de la Estrategia. | UN | وينبغي، بصفةٍ خاصة، أن تتناول برامج العمل الوطنية النتائج المندَرجة تحت الأهداف التنفيذية الخمسة للاستراتيجية. |
ii) Se definirán indicadores para los objetivos operacionales de la Estrategia. Explicación | UN | `2` تحديد مؤشرات لقياس مستوى تحقُّق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية. |
ii) Definir indicadores para los objetivos operacionales. | UN | `2` تحديد مؤشرات لقياس مستوى تحقُّق الأهداف التنفيذية. |
El Grupo de Trabajo Intergubernamental ad hoc entre períodos de sesiones ha propuesto indicadores preliminares en relación con los objetivos operacionales. | UN | واقترح الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات مؤشرات أولية لقياس الأهداف التنفيذية. |
Cuando los requisitos establecidos en los cinco objetivos operacionales se reflejan en los programas de acción, no hay necesidad de cambiar las actividades previstas. | UN | وفي الحالات التي تتضمن فيها برامج العمل المتطلبات المذكورة في إطار الأهداف التنفيذية الخمسة، لا توجد حاجة لتغيير الأنشطة المقررة. |
INSTRUMENTO DE APOYO A LAS DECISIONES PARA ALINEAR LOS PROGRAMAS DE ACCIÓN CON LOS CINCO objetivos operacionales | UN | أداة لدعم اتخاذ القرارات تساعد في تحقيق المواءمة مع الأهداف التنفيذية الخمسة |
Esta meta entraña tres objetivos operacionales concretos: | UN | ويتضمن هذا الهدف ثلاثة أهداف تنفيذية محددة: |
Se aprobaron tres objetivos operacionales: | UN | وجرت الموافقة على ثلاثة أهداف تنفيذية هي: |
3. En la Estrategia también se fijaron cinco objetivos operacionales para apoyar el logro de la meta y los objetivos estratégicos mencionados. | UN | 3- وحددت " الاستراتيجية " أيضاً خمسة أهداف تنفيذية بغية دعم تحقيق التصور العام والأهداف الاستراتيجية التي سلف ذكرها. |
Las tasas para los gastos de apoyo que aplican ambas organizaciones reflejan también objetivos operacionales relativamente explícitos. | UN | ومعدلات تكاليف الدعم التي تطبقها المنظمتان المذكورتان تعكس أيضاً الأهداف التشغيلية المباشرة نسبياً. |
Los indicadores deben reflejar características de los ecosistemas e impactos humanos que sean pertinentes para el logro de los objetivos operacionales. | UN | وينبغي لها أن تعكس سمات النظم الإيكولوجية والآثار البشرية ذات الصلة بتحقيق الأهداف التشغيلية. |
Al respecto, la mayoría de los logros previstos del MM y sus asociados en relación con el objetivo operacional 5 aportan igualmente a los objetivos operacionales 1 y 2. | UN | وفي هذا الصدد، فإن معظم الإنجازات المتوقعة من الآلية العالمية وشركائها، والمحددة في الهدف التنفيذي 5، هي كذلك إسهامات في تحقيق الهدفين التنفيذيين 1 و2. |
Objetivo de la Organización: asegurar que los servicios de la tecnología de la información y de las comunicaciones respalden los objetivos operacionales de la Organización de modo eficiente y eficaz | UN | هدف المنظمة: كفالة دعم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأهداف التنفيذية للمنظمة بصورة تتسم بالكفاءة والفعالية |
La secretaría tiene una función rectora en relación con el objetivo operacional 1 y los resultados específicos de los objetivos operacionales 2 y 3, así como una función de apoyo en otros objetivos operacionales. | UN | وتضطلع الأمانة بدور رائد في تحقيق الهدف التنفيذي 1 والنتائج المحددة المتعلقة بالهدفين التنفيذيين 2 و3، بالإضافة إلى دورها في تقديم الدعم المتعلق بباقي الأهداف التنفيذية. |
En el programa se individualizan importantes objetivos operacionales y actividades prioritarias en el marco de cinco elementos de programa fundamentales: ordenación integrada de zonas marinas y costeras; recursos vivos marinos y costeros; zonas protegidas marinas y costeras; maricultura, y especies exóticas. | UN | ١٠ - ويحدد البرنامج أهدافا تنفيذية هامة وأنشطة ذات أولوية في إطار خمسة عناصر برنامجية رئيسية هي: اﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية؛ والموارد البحرية والساحلية الحية؛ والمناطق البحرية والساحلية المحمية؛ وتربية اﻷحياء البحرية؛ واﻷنواع الغريبة. |
Se centra en los cuatro objetivos operacionales siguientes: | UN | ويتعلق هذا المشروع بالأهداف التنفيذية الأربعة التالية: |
2. objetivos operacionales 2 y 4 de la Estrategia; y evaluación de la alineación de los programas de acción y de su aplicación conforme a la Estrategia | UN | 2- الهدفان التنفيذيان 2 و4 من الاستراتيجية؛ وتقييم مواءمة برامج العمل وتنفيذها وفقاً للاستراتيجية |
Se estableció un marco de gestión de proyectos a fin de armonizar mejor las iniciativas en materia de TIC con los objetivos operacionales de la Organización. | UN | استُحدث إطار لإدارة المشاريع بهدف تحسين المواءمة بين مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأهداف التنفيذية للمنظمة. |
Análogamente, en la Estrategia se dispone que el MM tendrá una responsabilidad central en el objetivo operacional 5, y un papel de apoyo en los objetivos operacionales 1 y 2. | UN | وبالمثل، تسند الاستراتيجية إلى الآلية العالمية المسؤولية المركزية فيما يتعلق بالهدف التنفيذي 5 ودورا داعما فيما يتعلق بالهدفين التنفيذيين 1 و2. |
Los equipos proporcionarán orientación sobre el terreno respecto de la aplicación de los objetivos operacionales integrados, parámetros de referencia para las misiones y cuestiones de administración, y ayudarán a vigilar la ejecución del mandato. | UN | وستوفر هذه الأفرقة الإرشاد للبعثات الميدانية، في مجالات تنفيذ الأهداف العملياتية المتكاملة، ومؤشرات الإنجاز للبعثات، والمسائل الإدارية، والمساعدة على رصد تنفيذ مهام الولايات. |
La fijación de objetivos operacionales debe complementarse con la presentación de orientaciones operacionales sobre cómo lograr dichos objetivos. | UN | كما أنه يتعين تكميل تحديد الأهداف العملية بتوجيهات عملية من أجل تنفيذها. |
Las auditorías indicaron que el sistema general de control interno de las oficinas proporcionaba garantías razonables para el logro de sus objetivos operacionales. | UN | وبينت عمليات مراجعة الحسابات هذه أن نظام المراقبة الداخلية للمكاتب عموما يقدم تأكيدات معقولة بأنها تحقق أهدافها التشغيلية. |