ويكيبيديا

    "objetivos prioritarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأهداف ذات الأولوية
        
    • أهداف ذات أولوية
        
    • أهدافا ذات أولوية
        
    • لها الأولوية
        
    • المهام ذات الأولوية
        
    • هدفا ذا أولوية
        
    • التوجهات ذات الأولوية
        
    • بين الأولويات
        
    • تحديات المعايير ذات الأولوية
        
    • غايات ذات أولوية
        
    • اﻷولويات الرئيسية
        
    • الأولوية في هذا
        
    • الأهداف الإنمائية ذات الأولوية
        
    • أهدافنا ذات الأولوية
        
    • أهدافاً ذات أولوية
        
    Mi Representante para Kosovo ha hecho del regreso de las minorías uno de los objetivos prioritarios para 2002. UN ولقد جعل ممثلي لكوسوفو أولوية عودة الأقليات من بين الأهداف ذات الأولوية في عام 2002.
    La paz es uno de los objetivos prioritarios a los que aspira el mundo. UN إن السلم من بين الأهداف ذات الأولوية التي يتطلع العالم إلى تحقيقها.
    La promoción de buenas relaciones con sus vecinos es uno de los objetivos prioritarios de Croacia. UN ومن الأهداف ذات الأولوية العالية لكرواتيا تعزيز العلاقات الطيبة مع جيرانها.
    Con tal fin, la dirección superior del PNUD ha señalado los siguientes objetivos prioritarios para esta nueva ronda de cambios: UN وتحقيقا لهذه الغاية، قام كبار مدراء البرنامج بتحديد ما يلي من أهداف ذات أولوية للجولة المقبلة للتغيير:
    En 1992, se elaboró un plan de acción nacional para los niños con miras a asegurar la supervivencia, la protección y el desarrollo de las madres y los niños; contiene objetivos prioritarios que se han de alcanzar a más tardar en el año 2000. UN وفي عام ١٩٩٢، أعدت خطة عمل وطنية للطفل بغية ضمان بقاء اﻷمهات واﻷطفال وحمايتهم ونمائهم؛ وتضمنت هذه الخطة أهدافا ذات أولوية يُتوخى تحقيقها بحلول عام ٢٠٠٠.
    La firma y la ratificación de ciertos convenios internacionales sigue siendo uno de los objetivos prioritarios del Gobierno. UN يظل توقيع اتفاقيات دولية معيّنة والتصديق عليها من الأهداف ذات الأولوية للحكومة.
    Los objetivos prioritarios de este Comité Ejecutivo para el mando unificado de las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad son: UN وتتمثل الأهداف ذات الأولوية لدى هذه اللجنة التنفيذية فيما يلي:
    Uno de los objetivos prioritarios del Plan es vigilar la observancia de los derechos humanos. UN وأحد الأهداف ذات الأولوية في الخطة الوطنية لأنشطة دعم وحماية حقوق الإنسان هو رصد حقوق الإنسان.
    Esos estímulos están recogidos en cada uno de los objetivos prioritarios. UN ويراعى هذان الحافزان في كل هدف من الأهداف ذات الأولوية.
    :: Reorientar el acuerdo internacional sobre los bosques de forma que se centre en los objetivos prioritarios y en su aplicación; UN :: إعادة توجيه تركيز الترتيب الدولي المعني بالغابات بحيث ينصب على الأهداف ذات الأولوية والتنفيذ
    Como objetivos prioritarios de la política de empleo se incluye la mejora de la formación, la empleabilidad de las mujeres y su permanencia en el mercado de trabajo. UN وتتضمن الأهداف ذات الأولوية لسياسات التوظيف التدريب المحسن وقابلية النساء للتوظف واستمرارهن في القوى العاملة.
    El fortalecimiento del programa de enseñanza bilingüe es igualmente uno de los objetivos prioritarios en esta esfera. UN كما أن تعزيز برنامج التعليم الثنائي اللغة هو أيضا أحد الأهداف ذات الأولوية في هذا المجال.
    Considero que tenemos tres objetivos prioritarios. UN وهناك، في رأيي، ثلاثة أهداف ذات أولوية لنا جميعا.
    Las esferas propuestas se basan en los objetivos prioritarios de los programas del plan de mediano plazo aprobado. UN وتعتمد هذه المجالات على أهداف ذات أولوية في برامج الخطة المتوسطة اﻷجل المعتمدة.
    En el marco de esta misión, la Universidad para la Paz tiene los siguientes objetivos prioritarios: UN وفي إطار هذه المهمة، يكون لجامعة السلام ما يلي من أهداف ذات أولوية:
    A juicio de Cuba, en la actual coyuntura internacional la promoción, el desarrollo progresivo y la codificación ulterior del derecho internacional deben ser objetivos prioritarios de las Naciones Unidas. UN ١ - ترى كوبا أنه، في ظل الظروف الدولية الراهنة، يجب أن يمثل تعزيز القانون الدولي وتطويره التدريجي وتدوينه أهدافا ذات أولوية بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    Los participantes en los diversos grupos de trabajo trataron las causas profundas de la pobreza y fijaron objetivos prioritarios para las actividades futuras y las políticas adecuadas para la región. UN وناقش المشتركون في مختلف اﻷفرقة العاملة اﻷسباب الجذرية للفقر ووضعوا أهدافا ذات أولوية لﻷنشطة المقبلة وسياسات رئيسية ملائمة للمنطقة.
    Uno de los objetivos prioritarios del plan de acción para la mujer es elevar la condición del trabajo de la mujer en todos los ámbitos. UN ومن الأهداف التي لها الأولوية في خطة العمل الخاصة بالمرأة رفع مركز عمل المرأة في جميع الميادين.
    El Gobierno Federal y la comunidad internacional necesitan pasar ahora rápidamente de establecer objetivos prioritarios a centrarse en la ejecución de las tareas prioritarias. UN ويجب الآن أن يتحول تركيز الحكومة والمجتمع الدولي بسرعة من تحديد الأهداف ذات الأولوية إلى تحقيق المهام ذات الأولوية.
    Uno de los objetivos prioritarios del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo es la aprobación de una declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas. UN ١ - يشكل اعتماد إعلان لﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين هدفا ذا أولوية للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    La conservación y la restauración de los sistemas naturales deben constituir uno de los objetivos prioritarios de la actividad del Estado y de la sociedad. UN وينبغي أن تكون المحافظة على نظم الطبيعة وإصلاحها من بين التوجهات ذات الأولوية لأنشطة الحكومة والمجتمع.
    La planificación de la familia figura entre los objetivos prioritarios más importantes del plan de desarrollo sanitario. UN وقالت إن تنظيم الأسرة من بين الأولويات الرئيسية لخطة التنمية الصحية.
    Imperio de la ley: objetivos prioritarios para el cumplimiento UN سيادة القانون: تحديات المعايير ذات الأولوية
    El programa de prioridades nacionales incorpora efectivamente la perspectiva de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la planificación y establecimiento de prioridades del Gobierno, abordando al menos 3 objetivos prioritarios UN القيام في إطار برنامج الأولويات الوطنية بإدراج منظور الأهداف الإنمائية للألفية على نحو فعال في التخطيط الحكومي العادي وترتيب الأولويات حيث يتم تناول ما لا يقل عن 3 غايات ذات أولوية
    Puesto que creemos que el fomento del desarrollo es uno de los objetivos prioritarios de las Naciones Unidas, hace falta recalcar la importancia del derecho al desarrollo. UN ونرى أن تعزيز التنمية هو أحد اﻷولويات الرئيسية لﻷمم المتحدة والذي يستوجب تأكيد الحق في التنمية.
    Dimanaban de la Declaración y eran un conjunto de objetivos prioritarios de desarrollo que habían de perseguir colectivamente las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد استمدت الأهداف الإنمائية للألفية من إعلان مؤتمر القمة كمجموعة من الأهداف الإنمائية ذات الأولوية تعالجها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بصورة جماعية.
    Ahora que Tayikistán ha alcanzado una nueva etapa de desarrollo, agradecemos especialmente la asistencia para lograr nuestros objetivos prioritarios. UN والآن، وقد وصلت طاجيكستان إلى مرحلة جديدة من التنمية، فنحن نقدر بشكل خاص المساعدات من أجل تحقيق أهدافنا ذات الأولوية.
    – Estudio de las medidas y programas como objetivos prioritarios para el Camerún. UN - اعتبار هذه الإجراءات وهذه البرامج أهدافاً ذات أولوية بالنسبة للكاميرون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد