ويكيبيديا

    "objetivos realistas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهداف واقعية
        
    • أهدافا واقعية
        
    • الأهداف الواقعية
        
    • أهدافاً واقعية
        
    • بأهداف واقعية
        
    • أهداف قابلة للتحقيق
        
    • للأهداف الواقعية
        
    Para poder efectuar un control real de los aspectos físicos de los proyectos, el ACNUR y los asociados en la ejecución deben fijar conjuntamente objetivos realistas. UN ولكي يتسنى الرصد المادي للمشاريع بصورة مجدية، ينبغي أن تقوم المفوضية والشركاء المنفذون معا بتحديد أهداف واقعية.
    Consideraba que el FNUAP debía ayudar a los gobiernos a fijar objetivos realistas y asequibles. UN وأشار الى أن من مسؤولية الصندوق مساعدة الحكومات على تحديد أهداف واقعية وقابلة للتحقيق.
    Una parte de este proceso consiste en fijar objetivos realistas y cuantificados, de común acuerdo con el personal. UN ويشكل وضع أهداف واقعية ومحددة بدقة، بالاتفاق مع الموظفين، جزءا من هذه العملية.
    La Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas debería fijar objetivos realistas en sus planes de gestión y examinar los costos y los beneficios de la realización de las tareas previstas en ellos. UN ٠١ - ينبغي للمكتب أن يحدد أهدافا واقعية في خطط عمله والنظر في تكاليف وفوائد الاضطلاع بالمهام المقررة.
    El Informe del Milenio del Secretario General ha fijado una serie de objetivos realistas y cuantificables. UN ويتضمن تقرير الأمين العام عن الألفية عددا من الأهداف الواقعية والتي يمكن قيامها.
    En este contexto, actualmente estamos trabajando para fijar objetivos realistas y mensurables, y elaborar planes concretos y programas de acción. UN وفي هذا السياق، نعمل حاليا على وضع أهداف واقعية يمكـــن قياسها ورسم خطط وبرامج عمل محددة.
    La Comisión podría asegurar que la conferencia se desarrollara eficientemente y tuviera como resultado objetivos realistas y pragmáticos. UN وسيكون في وسع اللجنة أن تكفل عقد المؤتمر بكفاءة وأن يتمخض عن أهداف واقعية قابلة للتحقيق.
    Hay que revisar esas recomendaciones y establecer objetivos realistas. UN وينبغي استعراض هذه التوصيات وتحديد أهداف واقعية.
    Sin embargo, con objetivos realistas y equilibrados y con un enfoque coordinado hay esperanzas de que podamos controlar este problema creciente. UN ولكنه من خلال أهداف واقعية واتباع نهج متوازن ومنسق هناك أمل بأن نتمكن من السيطرة على هذه المشكلة المتزايدة.
    También yo debo preguntar si somos capaces de trabajar como un equipo para alcanzar objetivos realistas. UN ولا بد لي، أنا أيضاً، أن أسأل عما إذا كنا قادرين على العمل فريقاً في سبيل إنجاز أهداف واقعية.
    Asimismo, deben fijarse objetivos realistas y posibles de alcanzar. UN ويستلزم الأمر أيضا تحديد أهداف واقعية وممكنة.
    La Comisión es de la opinión de que el Departamento debe tener objetivos realistas para sus proyectos de tecnología de la información. UN وتعتقد اللجنة أنه من الضروري أن يكون لدى الإدارة أهداف واقعية لمشاريعها في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Los datos reunidos constituirán así una referencia para evaluar los resultados reales en comparación con los objetivos deseados, y también facilitarán el establecimiento de objetivos realistas en el futuro. UN وستشكل البيانات المجمعة بالتالي أساس تقييم الأداء الفعلي مقابل الأهداف، كما ستسهل وضع أهداف واقعية في المستقبل.
    No obstante, deben fijarse objetivos realistas y vencer la tentación de imponer soluciones que carezcan de apoyo universal. UN ولكن يتعين تحديد أهداف واقعية ومقاومة الإغراء بفرض حلول تفتقر لدعم عالمي.
    La Comisión Consultiva es de la opinión de que el Departamento debe tener objetivos realistas para sus proyectos de tecnología de la información. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن من الضروري أن يكون لدى الإدارة أهداف واقعية لمشاريعها في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    La clave de esos éxitos reside en fijar objetivos realistas y aprovechar al máximo las actitudes flexibles y constructivas de los Estados Partes. UN وتمثلت مفاتيح هذه النجاحات في رسم أهداف واقعية والاستفادة قدر الإمكان من المواقف المرنة والبنّاءة للدول الأطراف.
    Por lo tanto, la Organización debe tener un plan que establezca objetivos realistas para alcanzar esas metas, y los Estados Miembros tienen un papel esencial que desempeñar en la formulación de dicho plan y la determinación de prioridades. UN ولذلك يجب أن تكون للمنظمة خطة تضع أهدافا واقعية لبلوغ تلك المرامي، وعلى الدول الأعضاء أن تؤدي دورا أساسيا في صياغتها وفي تحديد الأولويات.
    Es necesario incrementar sustancialmente la eficiencia de la gestión de las Naciones Unidas, que debe fijarse a sí misma unos objetivos realistas y factibles y responder con celeridad a los desafíos y las amenazas. UN إن من الضروري زيادة كفاءة إدارة الأمم المتحدة زيادة ملموسة، هذه الإدارة التي يجب أن تحدد لنفسها أهدافا واقعية وممكنة التحقيق وأن تستجيب بسرعة للتحديات والمخاطر المحيقة.
    Se podría mejorar más la presentación incluyendo objetivos realistas factibles y que no estén fuera del control de la Misión. UN ويمكن أن تتحسن طريقة العرض، وذلك بإبداء الأهداف الواقعية التي يمكن إنجازها، والتي لا تخرج عن سيطرة البعثة.
    La OSSI recomendó a la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura que establecieran objetivos realistas para el examen y aprobación de los contratos y que los vigilara continuamente. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يحدد مكتب المخطط العام أهدافاً واقعية فيما يتعلق باستعراض العقود والموافقة عليها ورصد حالتها باستمرار.
    Es fundamental garantizar su ejecución efectiva y un proceso de seguimiento pragmático mediante la adopción de compromisos políticos firmes combinados con objetivos realistas. UN ومن الضروري أن نكفل تنفيذها الصحيح ومتابعتها عمليا عن طريق التعهد بالتزامات سياسية ثابتة مصحوبة بأهداف واقعية.
    Para dedicarse a estas misiones, será preciso que la Organización de las Naciones Unidas tengan mandatos claros y objetivos realistas. UN ويجب أن تتوافر لﻷمم المتحدة لدى اضطلاعها بتلك البعثات ولايات واضحة ذات أهداف قابلة للتحقيق.
    La Comisión Consultiva reitera categóricamente su opinión de que es necesario justificar suficientemente y definir con claridad objetivos realistas y logros que puedan alcanzarse. UN تكرر اللجنة الاستشارية بشدة رأيها بشأن الحاجة إلى مبررات كافية وتحديد واضح للأهداف الواقعية والانجازات المتوقع بلوغها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد