ويكيبيديا

    "objeto de debate" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قيد المناقشة
        
    • موضع نقاش
        
    • موضع مناقشة
        
    • قيد النقاش
        
    • موضوع نقاش
        
    • محل نقاش
        
    • التي نوقشت
        
    • موضوع مناقشة
        
    • محور المناقشات
        
    • موضوعا للمناقشة
        
    • موضوع مناقشات
        
    • موضع جدل
        
    • موضوعاً للمناقشة
        
    • الجدل
        
    • ونوقش
        
    La satisfacción de muchos de ellos se ha visto demorada por procedimientos internos y es aún objeto de debate. UN فسداد كثير من هذه المطالبات قد تأخر نتيجة لﻹجراءات الداخلية أو أنه لا تزال قيد المناقشة.
    También era preocupante que se hubiera incluido el enfoque por grupos temáticos aunque todavía esa cuestión era objeto de debate entre los Estados Miembros. UN وأعرب عن القلق أيضا لأن نهج المجموعات الفئوية قد أدرج ومع ذلك لا يزال موضوعا قيد المناقشة بين الدول الأعضاء.
    No obstante, la naturaleza exacta de este deber es objeto de debate. UN إلا أن الطبيعة المحددة لهذا الواجب ما زالت موضع نقاش.
    Como saben los miembros, esta cuestión ha sido objeto de debate en la Comisión de Desarme en los últimos años. UN يعلم اﻷعضاء أن هذه المسألة كانـــت موضع مناقشة في هيئة نزع السلاح طوال السنوات العديـــدة الماضية.
    Se recomienda que las declaraciones en la reunión preparatoria guarden relación directa con los temas objeto de debate. UN ويُشجَّع على أن تكون التعليقات المقدمة في الاجتماع التحضيري ذات علاقة مباشرة بالمسائل قيد النقاش.
    La cuestión de saber si los proyectos relativos a los bosques y a la utilización de la tierra se pueden financiar por medio del mecanismo para un desarrollo limpio sigue siendo objeto de debate. UN كما أن مسألة ما إذا كان يمكن تمويل مشاريع الغابات واستغلال اﻷراضي باستخدام آلية التنمية النظيفة لا تزال قيد المناقشة.
    Esta es la primera ocasión en que nuestro grupo de países hace una declaración conjunta en sesión plenaria sobre estos dos temas objeto de debate. UN إن هذه المرة هي المرة الأولى التي تدلي بها مجموعة بلداننا ببيان مشترك في جلسة عامة بشأن البندين قيد المناقشة.
    El asunto objeto de debate no requiere una decisión de la Comisión y no se ha pedido a ésta que adopte medida alguna. UN والمسألة قيد المناقشة لا تحتاج إلى قرار من اللجنة، ولم يُطلب منها اتخاذ إجراء.
    Su participación en el Congreso Nacional, que actualmente es objeto de debate, es una de las principales prioridades del Gobierno. UN ومن أعلى أولويات الحكومة مشاركة هذه الأعراق في المؤتمر الوطني الذي هو الآن قيد المناقشة.
    En la mayoría de los casos que están siendo objeto de debate, se enviaron repetidos recordatorios al Estado Parte, y sin embargo el Comité sigue aguardando una respuesta. UN وفي معظم القضايا قيد المناقشة وُجّهت خطابات تذكير إلى الدولة الطرف مرات عديدة، وما زالت اللجنة تنتظر ردا.
    El texto será objeto de debate público antes de ser presentado al Parlamento, idealmente antes del verano de 2012. UN وسيكون النص موضع نقاش عام قبل تقديمه إلى البرلمان بحلول صيف عام 2012 في أحسن الأحوال.
    Esa nota no sería objeto de debate ni de negociación en el Foro. UN ولن تكون هذه المذكرة موضع نقاش أو تفاوض في المنتدى.
    Hasta ahora, para la redacción de estos informes que no son objeto de debate público, no se ha recurrido a ningún servicio exterior. UN ولا يستعان حتى اﻵن بأي مصدر خارجي لصياغة هذه التقارير التي ليست موضع مناقشة عامة.
    Además, se alienta a los expertos a que preparen breves documentos sobre el tema objeto de debate. UN وعلاوة على ذلك، يشجَّع الخبراء على إعداد أوراق موجزة تتناول الموضوع قيد النقاش.
    Muestra que la utilización de las NIIF es factible, pero hay dos temas que se han convertido recientemente en objeto de debate. UN وهي تبين جدوى استخدام المعايير الدولية للإبلاغ المالي، غير أن مسألتين أصبحتا موضوع نقاش في الآونة الأخيرة.
    5. Los beneficios que representan las entradas de capital para las economías emergentes de mercado son objeto de debate en diversos foros. UN 5- ولا تزال مسألة المنافع المترتبة على تدفقات رأس المال إلى الاقتصادات السوقية الناشئة محل نقاش في محافل مختلفة.
    El cuidado de las personas de edad por la familia y las estructuras de apoyo familiar fueron importantes asuntos objeto de debate. UN وكانت رعاية الأسرة للمسنين وهياكل الدعم الأسري من المسائل الرئيسية التي نوقشت.
    Este documento fue objeto de debate por parte del Grupo de Trabajo. UN وكانت هذه الورقة موضوع مناقشة أجراها الفريق العامل.
    Los temas que han sido objeto de debate por el Comité hasta la fecha se encuentran en el anexo X al presente informe. UN وترد المسائل التي كانت محور المناقشات إلى الآن في المرفق العاشر من هذا التقرير.
    El carácter complementario de la democracia y la observancia de los derechos humanos, por una parte, y el desarrollo, por la otra, no puede seguir siendo objeto de debate. UN ولم يعد التكامل بين الديمقراطية ومراعاة حقوق اﻹنسان من جهة، والتنمية من جهة أخرى، موضوعا للمناقشة.
    Deliberadamente nos hemos limitado a las fronteras geográficas y demográficas de Nagorno-Karabaj y no nos referimos aquí a la amplia categoría de refugiados armenios, que podría ser objeto de debate entre Armenia y Azerbaiyán. UN وقد تعمدنا الاقتصار على الحدود الجغرافية والديمغرافية لناغورني كاراباخ، ولم نتطرق هنا إلى هذه الفئة الواسعة للغاية من اللاجئين اﻷرمن، الذين يمكن أن يصبحوا موضوع مناقشات بين أرمينيا وأذربيجان.
    Esa ley siempre ha sido objeto de debate y análisis, sobre todo en lo que atañe a su aplicación y sus efectos. UN وكان هذا القانون دائما موضع جدل وتحليل، وبخاصة فيما يتعلق بتطبيقه وآثاره.
    En el curso de las negociaciones, algunas de estas cuestiones de procedimiento pueden ser objeto de debate. UN وفي مجرى المفاوضات، قد تصبح بعض هذه القضايا الإجرائية موضوعاً للمناقشة.
    La cuestión de cómo medir esos impactos y qué medidas utilizar para garantizar la comparabilidad de las mediciones sigue siendo objeto de debate. UN ولا يزال الجدل قائماً بشأن كيفية قياس التأثيرات، والمقاييس الواجب استخدامها لضمان قابلية المقارنة.
    Además, se preparó un manual sobre una mejor crianza de los hijos para la educación comunitaria, que fue objeto de debate durante un simposio dirigido por el Ministerio de Asuntos Sociales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعد دليل عن الوالدية اﻷفضل من أجل التثقيف المجتمعي، ونوقش هذا الدليل في ندوة من تنظيم وزارة الشؤون الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد