ويكيبيديا

    "objeto de discriminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتمييز
        
    • من التمييز
        
    • من أشكال التمييز
        
    • التمييز ضدهم
        
    • تمييز ضد
        
    • تواجه التمييز
        
    • ضحية التمييز
        
    • ضحية تمييز
        
    • موضع تمييز
        
    • يواجهون التمييز
        
    • في ذلك التمييز ضدهن
        
    • لمعاملة تمييزية
        
    • التمييز ضدها
        
    • التمييز ضد أي
        
    • تمييز ضده
        
    Igualmente ninguna persona podrá ser objeto de discriminación por sus antecedentes personales. UN ولا يجوز أيضاً إخضاع أحد للتمييز على أساس خلفيته الشخصية.
    A menudo se hallan en una situación vulnerable y han sido frecuentemente objeto de discriminación. UN فهم غالبا ما يكونون في وضع حساس، وقد كانوا في الماضي عرضة للتمييز.
    Aun cuando los discursos no estaban dirigidos contra él, se dirigían contra un grupo que es objeto de discriminación racial. UN فحتى وإن لم تكن الخطابات موجهة إليه شخصيا، إلا أنها عرضت مجموعة يشعر بانتمائه إليها للتمييز العنصري.
    - vele por que nadie sea objeto de discriminación por motivos de raza o sexo en materia de contratación, promoción o capacitación; UN التأكد من أن أحدا لن يعاني من التمييز في العمالة أو الترقي أو التدريب على أساس العرق أو الجنس؛
    Nadie debe ser objeto de discriminación ni sufrir desventajas de ningún tipo a causa de su candidatura. UN ويجب عدم إخضاع أي شخص ﻷي شكل كان من أشكال التمييز أو التحيز لمجرد قيامه بترشيح نفسه.
    Pidió que se registrara a los niños de minorías al nacer y que no fueran objeto de discriminación en materia de salud y escolaridad. UN وطالبت بتسجيل أطفال الأقليات عند مولدهم وبعدم التمييز ضدهم من حيث الخدمة الصحية والتعليم المدرسي.
    Toda persona que considere que ha sido objeto de discriminación en el lugar de trabajo puede pedir reparación ante los tribunales. UN ولأي شخص ذكر كان أم أنثى يرى أنه تعرض للتمييز في مكان العمل أن يلتمس الانتصاف أمام المحاكم.
    En relación con la no discriminación, la delegación señaló que la Constitución disponía claramente que ninguna persona sería objeto de discriminación. UN وبيّن الوفد، فيما يتعلق بمسألة عدم التمييز، أن الدستور ينص بوضوح على عدم جواز تعريض أي شخص للتمييز.
    Además de ser objeto de discriminación por motivos étnicos, las mujeres indígenas también lo son por motivos de género. UN وأشار إلى أن نساء الشعوب الأصلية يتعرضن للتمييز على أساس نوع الجنس بالإضافة إلى انتمائهن العرقي.
    Las mujeres no poseen tierras porque son objeto de discriminación, y no porque haya escasez de dicho recurso. UN فالنساء لا تمتلكن الأرض لأنهن ضحية للتمييز وليس بسبب قلة الموارد المتاحة من الأراضي نفسها.
    El principal grupo destinatario son los romaníes en situación de exclusión social y económica y objeto de discriminación. UN والفئة الرئيسية المستهدفة هي أفراد الروما الذين تحيق بهم أوضاع الإقصاء الاجتماعي والاقتصادي ويتعرضون للتمييز.
    Esas dos comunidades habían sido objeto de discriminación, racismo y xenofobia. UN وقد تعرضت هاتان الجاليتان للتمييز والعنصرية وكراهية اﻷجانب.
    29. La segunda cuestión se refiere al temor expresado por algunos jubilados de que podrían ser objeto de discriminación. UN ٢٩ - وتتصل النقطة الثانية بالمخاوف التي عبر عنها بعض المتقاعدين من أن يتعرضوا للتمييز ضدهم.
    :: prestar asesoramiento y asistencia jurídicos a particulares que han sido objeto de discriminación. UN :: توفير المشورة والمساعدة في المجال القانوني للأفراد الذين يعانون من التمييز.
    Sin embargo, esta garantía sólo protegía a los miembros de estos grupos de ser objeto de discriminación en la legislación. UN غير أن أفراد شعب ساموا لا يتمتعون بالحماية من التمييز القائم على هذه الأسس إلا في التشريعات.
    Nadie debe ser objeto de discriminación ni sufrir desventajas de ningún tipo a causa de su candidatura. UN ويجب عدم إخضاع أي شخص ﻷي شكل كان من أشكال التمييز أو التحيز لمجرد ترشيحه.
    Si alguien es objeto de discriminación por estas razones, el consejo de empresa puede no dar su consentimiento a la contratación de otra persona. UN وإذا وقع تمييز ضد أي شخص لهذه اﻷسباب، يجوز لمجلس اﻷعمال رفض الموافقة على تعيين شخص آخر.
    Señala, asimismo, que otra posible causa de la persistencia de la pobreza, en particular en las zonas rurales, es el hecho de que en muchos países las mujeres son objeto de discriminación. UN ويقول أيضاً إن هناك سبباً آخر لاستمرار الفقر، خاصة في المناطق الريفية، وهو أن المرأة في كثير من البلدان تواجه التمييز.
    A lo largo de la historia, los sami han sido objeto de discriminación y de amplias políticas de asimilación (norueguización) por parte de las autoridades noruegas. UN وقد وقع الشعب الصامي على مدى التاريخ ضحية التمييز وسياسات الاستيعاب الواسعة المدى من جانب السلطات النرويجية.
    En estas circunstancias, el Comité considera que se ha violado el artículo 26, ya que el autor ha sido objeto de discriminación en razón de su convicción de conciencia. UN وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 26، لأن صاحب البلاغ وقع ضحية تمييز بالاستناد إلى معتقداته بوازع من الضمير.
    En consecuencia, el Comité considera que el autor ha sido objeto de discriminación en violación del artículo 26. UN وعليه، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ كان موضع تمييز يشكل انتهاكاً للمادة 26.
    Al seleccionar los grupos destinatarios debería prestarse atención a las necesidades especiales de los niños que son objeto de discriminación o necesitan protección especial. UN وينبغي، لدى اختيار الفئات المستهدفة، إيلاء الاهتمام للاحتياجات الخاصة للأطفال الذين يواجهون التمييز أو الذين هم بحاجة إلى حماية خاص.
    Expresando preocupación por la situación vulnerable de las mujeres en este contexto, que son objeto de discriminación, abuso sexual y físico, violación de su intimidad y arrestos arbitrarios y detenciones durante las incursiones, entre otros propósitos para obligar a sus familiares varones a rendirse, y subrayando la importancia de prevenir todo tipo de violencia sexual y violencia basada en el género, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء استضعاف النساء في هذا السياق، بما في ذلك التمييز ضدهن والاعتداء الجنسي والجسدي عليهن وانتهاك خصوصيتهن واعتقالهن تعسفا واحتجازهن أثناء عمليات المداهمة، لأغراض منها إرغام أقربائهن الذكور على الاستسلام، وإذ تؤكد أهمية منع العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس بجميع أشكالهما،
    Por último, el autor sostiene que es objeto de discriminación por parte de las autoridades españolas. UN ٣-٨ ويدعي صاحب البلاغ أخيرا تعرضه لمعاملة تمييزية من جانب السلطات الاسبانية.
    En esa situación, la consolidación de la igualdad social y de género requiere conciliar el principio universal de igualdad con el reconocimiento de las necesidades específicas de los grupos históricamente excluidos y objeto de discriminación cultural. UN وفي هذا السيناريو، يقتضي تعزيز المساواة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين التوفيق بين مبدأ المساواة العام الاعتراف بالاحتياجات المحددة لمجموعات استبعدت تاريخياً ومورس التمييز ضدها ثقافياً.
    Por primera vez, en la Constitución de 1979 figuró una disposición en virtud de la cual nadie sería objeto de discriminación por razones de sexo o de opinión política. UN غير أن دستور عام ١٩٧٩ قد تضمن، للمرة اﻷولى، حكما يقضي بعدم جواز التمييز ضد أي شخص على أساس الجنس أو الرأي السياسي.
    Toda persona que considere que ha sido objeto de discriminación puede entablar un proceso judicial invocando las disposiciones que prohíben la discriminación. UN ويجوز ﻷي فرد يرى أنه قد حدث تمييز ضده رفع قضيته أمام القضاء بالاستناد الى أحكام حظر التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد