ويكيبيديا

    "objeto de la expulsión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موضوع الطرد
        
    • محل الطرد
        
    • الخاضع للطرد
        
    El retorno voluntario del extranjero objeto de la expulsión es el que más respeta la dignidad humana y, al mismo tiempo, el de más fácil gestión administrativa. UN 2 - تتيح العودة الطوعية للأجنبي موضوع الطرد احترام كرامته الإنسانية بقدر أكبر كما أنها أسهل تدبيرا من الناحية الإدارية.
    En la medida en que pueden ser necesarias medidas coercitivas en caso de que la persona objeto de la expulsión se niegue a acatar la resolución, en el párrafo 2 del proyecto de artículo se dispone acertadamente el traslado ordenado de esa persona al Estado de destino. UN وبقدر ما تكون التدابير القسرية ضرورية في الحالات التي يرفض فيها الشخص موضوع الطرد التقيد بقرار الطرد، فإن الفقرة 2 من مشروع المادة تنص على حكم ملائم يتعلق بالنقــل المرتــب لمثـــل هـــؤلاء الأشخاص إلى دولة الوجهة.
    El proyecto de artículo D1 (Retorno del extranjero objeto de la expulsión al Estado de destino) cumple ese criterio; en el párrafo 1 se establece la posibilidad de que el extranjero objeto de expulsión salga de forma voluntaria, mientras que el párrafo 2 se refiere a la ejecución forzosa de una resolución de expulsión. UN ورأت أن مشروع المادة دال 1 (إعادة الأجنبي موضوع الطرد إلى دولة الوجهة) يستوفي هذا المعيار؛ فالفقرة 1 تقر باحتمال المغادر الطوعية للأجنبي محل الطرد، بينما تتناول الفقرة 2 التنفيذ القسري لقرار الطرد.
    En opinión del Relator Especial, ni esos acuerdos bilaterales, ni el derecho interno pueden contradecir a este respecto las normas del derecho internacional de los derechos humanos, de las que debe beneficiarse también el extranjero que es objeto de la expulsión. UN ويرى المقرر الخاص أنه يتعين ألا تتعارض هذه الاتفاقات الثنائية أو القوانين الداخلية، في هذا الصدد، مع قواعد القانون الدولي لحقوق الإنسان التي يجب أن يتمتع بها أيضا الأجنبي محل الطرد.
    El proyecto de artículo G1 (Protección de los bienes del extranjero objeto de la expulsión) ofrece un marco jurídico para proteger el derecho de propiedad de un extranjero objeto de expulsión con respecto a sus bienes. UN ورأت أن مشروع المادة زاي 1 (حماية أموال الأجنبي موضوع الطرد) يعتبر ملائما كإطار قانوني لحماية حقوق الملكية للأجانب محل الطرد بالنسبة لأموالهم.
    Con respecto al artículo 26, el orador no comparte la opinión del Sr. Forteau de que la notificación por escrito de la resolución de expulsión al extranjero objeto de la expulsión constituya un mero formalismo. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 26، فإنه لا يشارك السيد فورتو الرأي في أن حق الأجنبي الخاضع للطرد في الحصول على إشعار بقرار الطرد إجراء شكلي فحسب.
    En lo que respecta al proyecto de artículo G1 (Protección de los bienes del extranjero objeto de la expulsión), la prohibición de la expulsión de un extranjero con el fin de confiscar sus bienes, prevista en el párrafo 1, es un concepto bien fundamentado que conviene respaldar. UN 34 - وفيما يتعلق بمشروع المادة زاي 11 (حماية أموال الأجنبي موضوع الطرد)، رأى أن حظر طرد الأجانب بغرض مصادرة أموالهم على نحو ما هو منصوص عليه في الفقرة 1 له ما يبرره كمفهوم وهو جدير بالتأييد.
    En lo que se refiere al proyecto de artículo G1 (Protección de los bienes del extranjero objeto de la expulsión), la aplicación del párrafo 1 podría ser problemática en cuanto a la evaluación objetiva de la intención del Estado autor de la expulsión. UN 86 - وانتقل إلى مشروع المادة زاي 1 (حماية أموال الأجنبي موضوع الطرد)، وقال إن تطبيق الفقرة (1) قد يتسبب في حدوث مشاكل عندما يتعلق الأمر بإجراء تقييم موضوعي لنية الدولة الطاردة.
    17. En cuanto al proyecto de artículo D1 (Retorno del extranjero objeto de la expulsión al Estado de destino), la delegación de Grecia apoya la inclusión de una disposición sobre el retorno o la salida voluntarios de un extranjero objeto de expulsión, pues ello permitiría reforzar el respeto de la dignidad humana y simplificar la gestión administrativa. UN 17 - وفيما يتعلق بمشروع المادة دال 1 (إعادة الأجنبي موضوع الطرد إلى دولة الوجهة)، قالت إن وفدها يؤيد إدراج حكم بشأن العودة أو الرحيل الطوعيين للأجنبي موضوع الطرد باعتبار أن ذلك يزيد من احترام الكرامة الإنسانية ويسهّل التعامل مع الموضوع.
    El Sr. Leonidchenko (Federación de Rusia), refiriéndose a los proyectos de artículo sobre la expulsión de extranjeros, dice que el párrafo 1 del proyecto de artículo D1 (Retorno del extranjero objeto de la expulsión al Estado de destino) ofrece una garantía adicional de respeto de los derechos de la persona objeto de expulsión, al disponer que el Estado alentará al extranjero a que ejecute voluntariamente la resolución de expulsión. UN 33 - السيد ليونيدشنكو (الاتحاد الروسي): بدأ بيانه مشيرا إلى مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب وقال إن الفقرة 1 من مشروع المادة دال 1 (إعادة الأجنبي موضوع الطرد إلى دولة الوجهة) تقدم ضمانة إضافية لاحترام حقوق الشخص موضوع الطرد، حيث تنص على أن تشجِّع الدولة الامتثال طواعية لقرار الطرد.
    56. La delegación de Hungría está a favor del principio de alentar la ejecución voluntaria de las resoluciones de expulsión enunciado en el párrafo 1 del proyecto de artículo D1 (Retorno del extranjero objeto de la expulsión al Estado de destino), aunque no en los casos en que la persona en cuestión constituya una amenaza para el orden público o la seguridad. UN 56 - وأعرب عن التأييد الذي يبديه وفده لمبدأ التشجيع على الامتثال الطوعي لقرارات الطرد، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة دال 1 (إعادة الأجنبي موضوع الطرد على دولة الوجهة)، باستثناء الحالات التي يشكل فيها الشخص تهديدا للنظام العام أو الأمن العام.
    Respecto de los proyectos de artículo sobre la expulsión de extranjeros, el proyecto de artículo D1 (Retorno del extranjero objeto de la expulsión al Estado de destino) debería especificar, con el objeto de eliminar una posible interpretación negativa de sus disposiciones, que el Estado autor de la expulsión debe adoptar medidas para promover el retorno voluntario del extranjero expulsado. UN 62 - وانتقل إلى مشاريع المواد المتصلة بطرد الأجانب، فقال إن مشروع المادة دال 1 (إعادة الأجنبي موضوع الطرد إلى دولة الوجهة) يجب أن يوضح التزام الدولة الطاردة باتخاذ التدابير اللازمة لتشجيع العودة الطوعية للأجنبي المطرود، وذلك لإزالة احتمال تفسير أحكام مشروع المادة تفسيرا سلبيا.
    En cuanto a los proyectos de artículo sobre el tema, en particular el proyecto de artículo D1 (Retorno del extranjero objeto de la expulsión al Estado de destino), no es necesario codificar el deber o el alcance de la obligación impuesta a los Estados de alentar la partida voluntaria de un extranjero objeto de expulsión, pues la resolución de expulsión correspondiente ya tendrá eficacia jurídica. UN وفيما يتعلق بمشاريع المواد عن الموضوع، وخاصة مشروع المادة دال 1 (إعادة الأجنبي موضوع الطرد إلى دولة الوجهة)، رأت عدم الحاجة إلى التدوين القانوني للواجب أو لمدى الالتزام المفروض على الدول بتشجيع الرحيل الطوعي للأجنبي محل الطرد، على اعتبار أن قرار الطرد المعني ستكون له قوة قانونية.
    En cuanto a la protección de los bienes del extranjero objeto de la expulsión (proyecto de artículo G1), Grecia estima que " no es necesario elaborar un régimen específico o privilegiado para los bienes de los extranjeros expulsados, pues tales bienes están protegidos por las normas generales del derecho internacional, los tratados internacionales aplicables y la legislación nacional " . UN 11 - وفي ما يتعلق بحماية أموال الأجنبي موضوع الطرد (مشروع المادة زاي-1)، ترى اليونان أنه " من غير الضروري وضع نظام محدد أو نظام للامتيازات ينظّم أموال الأجانب المطرودين لأن هذه الأموال تخضع للحماية بموجب القواعد العامة للقانون الدولي والمعاهدات الدولية السارية والتشريعات الوطنية " ().
    En cuanto al proyecto de artículo D1 revisado (Retorno del extranjero objeto de la expulsión al Estado de destino), que se reproduce en la nota de pie de página 531 del informe de la Comisión (A/66/10), la referencia a las normas del transporte aéreo en el párrafo 2 es vaga y poco útil, en particular porque no se hace referencia al transporte marítimo o terrestre, que también se utilizan con frecuencia para la expulsión de extranjeros. UN 84 - وفيما يتعلق بمشروع المادة دال 1 المنقح (إعادة الأجنبي موضوع الطرد إلى دولة الوجهة)، الوارد في الحاشية 531 من تقرير اللجنة (A/66/10)، رأى أن الإشارة التوضيحية إلى القواعد المتعلقة بالنقل الجوي في الفقرة 2، غامضة وغير مجدية، خصوصا وأنه لم ترد أي إشارة إلى السفر بالبحر أو بالبر، اللذين كثيرا ما يستخدمان أيضا كسبل لطرد الأجانب.
    En cuanto al retorno del extranjero objeto de la expulsión al Estado de destino (proyecto de artículo D1), Malasia consideró que " no es necesario codificar el deber o el alcance de la obligación impuesta a los Estados de alentar la partida voluntaria de un extranjero objeto de expulsión, pues la resolución de expulsión correspondiente ya tendrá eficacia jurídica " , por lo que el extranjero deberá cumplirla. UN 8 - وفي ما يتعلق بإعادة الأجنبي موضوع الطرد إلى دولة الوجهة (مشروع المادة دال 1)، رأت ماليزيا " عدم الحاجة إلى التدوين القانوني للواجب أو لمدى الالتزام المفروض على الدول بتشجيع الرحيل الطوعي للأجنبي محل الطرد، على اعتبار أن قرار الطرد المعني ستكون له قوة قانونية " ، ومن ثم، فسيتعين على الأجنبي أن ينفذه().
    En cuanto al proyecto de artículo D1 (Retorno del extranjero objeto de la expulsión al Estado de destino), se debe ampliar la lista de posibles excepciones al principio establecido en el párrafo 3, a fin de incluir otras circunstancias de extrema importancia, en las que se justifique la deportación inmediata por razones de orden público o de seguridad nacional. UN أما في ما يتعلق بمشروع المادة دال -1 (إعادة الأجنبي محل الطرد إلى الدولة " المستقبلة " ) فينبغي توسيع نطاق الاستثناءات الممكنة من المبدأ المبين في الفقرة 3 ليشمل ظروفا أخرى بالغة الأهمية عندما يكون الترحيل الفوري مبرَّرا استنادا إلى الحفاظ على النظام العام والأمن الوطني.
    En relación con los proyectos de artículo sobre la expulsión de extranjeros, su delegación propone eliminar del párrafo 2 del proyecto de artículo D1 (Retorno del extranjero objeto de la expulsión al Estado de destino) la expresión " en la medida de lo posible " , pues da la impresión de que, en determinados casos, no es necesario atenerse al derecho internacional. UN 16 - واستطردت قائلة إنه بخصوص مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، يقترح وفدها حذف عبارة " قدر الإمكان " من الفقرة 2 من مشروع المادة دال 1 (إعادة الأجنبي محل الطرد إلى دولة الوجهة)، التي تعطي الانطباع بأنه من غير اللازم، في حالات معيّنة، احترام القانون الدولي.
    En lo que atañe a la protección de los derechos humanos del extranjero objeto de la expulsión en el Estado de tránsito (proyecto de artículo F1), la mayoría de los Estados que se expresaron sobre esta cuestión mencionaron, bien los acuerdos bilaterales que concluyen con el Estado de tránsito, bien en algunos casos su legislación nacional además de los acuerdos de cooperación bilateral con el Estado de tránsito. UN 10 - وفي ما يتعلق بحماية حقوق الإنسان الواجبة للأجنبي محل الطرد في دولة المرور العابر (مشروع المادة واو-1)، أشارت معظم الدول التي تطرقت إلى هذه النقطة، إما إلى الاتفاقات الثنائية التي تبرمها مع دولة المرور العابر، أو إلى التشريعات الوطنية للبعض منها بالإضافة إلى اتفاقات التعاون الثنائي مع دولة المرور العابر().
    En lo que respecta a la ejecución de una resolución de expulsión, que es el objeto del proyecto de artículo D1 (Retorno del extranjero objeto de la expulsión al Estado de destino), algunos miembros acogieron con beneplácito la propuesta de alentar la salida voluntaria de un extranjero objeto de expulsión, siempre y cuando las medidas adoptadas a tal fin no dieran lugar a presiones indebidas sobre el extranjero. UN 25 - وفيما يتعلق بتنفيذ قرار بالطرد، وهو أمر خاضع لمشروع المادة دال 1 (العودة إلى الدولة المتلقية للأجنبي الخاضع للطرد) ذكر أن البعض رحَّب بنهج تشجيع المغادرة الطوعية للأجنبي الذي يتم طرده بقدر ما أن التدابير الرامية لتحقيق هذا الهدف لا تفضي إلى ممارسة ضغط بغير مبرّر على الأجنبي المذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد