ويكيبيديا

    "objeto de tráfico ilícito" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهرَّبين
        
    • المهربين
        
    • المهرَّبون
        
    • تهريبهم
        
    • المهرّبين
        
    • المتجر بها على نحو غير مشروع
        
    • موضع اتجار غير مشروع
        
    • المهربة
        
    • المتجر بها بصورة غير مشروعة
        
    • المُهرَّبين
        
    • المتَّجر بها
        
    • المتجر بها بشكل غير مشروع
        
    :: Una mayor cooperación en la repatriación de personas que han sido objeto de tráfico ilícito y no son refugiados. UN :: تعزيز التعاون فيما يتعلق بإعادة الأشخاص المهرَّبين الذين يثبت أنهم ليسوا لاجئين.
    Medidas de protección y asistencia a los migrantes objeto de tráfico ilícito UN تدابير حماية المهاجرين المهرَّبين ومساعدتهم
    Repatriación de migrantes objeto de tráfico ilícito y protección de sus derechos humanos UN إعادة المهاجرين المهرَّبين وحماية حقوقهم الإنسانية
    Esos instrumentos también constituyen un marco jurídico útil para la adopción de otras salvaguardias destinadas a la protección de solicitantes de asilo y refugiados objeto de tráfico ilícito. UN ويشكل هذان الصكان أيضاً إطاراً قانونياً مفيداً لاعتماد ضمانات جديدة لحماية ملتمسي اللجوء واللاجئين المهربين.
    Cuestiones relacionadas con las medidas de protección y asistencia para los migrantes objeto de tráfico ilícito UN المسائل ذات الصلة بتدابير توفير الحماية والمساعدة للمهاجرين المهرَّبين
    Cuestiones relacionadas con la repatriación de los migrantes objeto de tráfico ilícito UN المسائل ذات الصلة بإعادة المهاجرين المهرَّبين
    Además, Letonia señaló que prestaba servicios sociales para asegurar la rehabilitación social de los migrantes objeto de tráfico ilícito. UN إضافة إلى ذلك، أبلغت لاتفيا عن توفير الخدمات الاجتماعية لأجل ضمان إعادة تأهيل المهاجرين المهرَّبين للاندماج في المجتمع.
    Varios Estados informaron de medidas concretas para asegurar la protección de mujeres y niños entre los migrantes objeto de tráfico ilícito. UN وأبلغ عدد من الدول عن تدابير محدّدة تهدف إلى ضمان حماية النساء والأطفال الذين يوجدون في عداد المهاجرين المهرَّبين.
    Cuestiones relacionadas con las medidas de protección y asistencia a los migrantes objeto de tráfico ilícito UN المسائل ذات الصلة بتدابير توفير الحماية والمساعدة للمهاجرين المهرَّبين
    Cuestiones relacionadas con la repatriación de los migrantes objeto de tráfico ilícito UN المسائل ذات الصلة بإعادة المهاجرين المهرَّبين
    Varios Estados informaron de medidas concretas para asegurar la protección de mujeres y niños entre los migrantes objeto de tráfico ilícito. UN وأبلغ عدد من الدول عن تدابير محدّدة تهدف إلى ضمان حماية النساء والأطفال الذين يوجدون في عداد المهاجرين المهرَّبين.
    Varios oradores informaron al Congreso de las medidas adoptadas para dar respuesta a las necesidades de las víctimas de la trata y en las que se tenían en cuenta los derechos de los migrantes objeto de tráfico ilícito. UN وأبلغ عدّة متكلّمين المؤتمرَ عن اتخاذ تدابير تلبّي احتياجات ضحايا الاتجار وتراعي حقوق المهاجرين المهرَّبين.
    Es importante que se tengan en cuenta y protejan los derechos de los migrantes que son objeto de tráfico ilícito cuando son descubiertos en mitad del proceso. UN ومن الضروري مساندة حقوق المهاجرين المهرَّبين ومراعاتها عند التعامل مع المُغرر بهم من المهاجرين في حالات التهريب.
    Se señaló que se debía proteger a los migrantes objeto de tráfico ilícito que eran testigos de delitos para asegurar el enjuiciamiento con éxito de los traficantes. UN وذُكر أنه يجب حماية المهاجرين المهرَّبين الذين هم شهود على الجرائم، ضماناً لنجاح الملاحقة القضائية للمهرِّبين.
    No obstante, esa penalización no se aplica a los migrantes objeto de tráfico ilícito. UN لكن شرط التجريم لا ينطبق على المهاجرين المهرَّبين.
    Problemas y buenas prácticas con respecto a la protección y asistencia a los migrantes objeto de tráfico ilícito UN التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال حماية المهاجرين المهرَّبين ومساعدتهم
    Bélgica y Bulgaria también indicaron que los migrantes objeto de tráfico ilícito tenían derecho a asistencia letrada gratuita. UN كما ذكرت بلجيكا وبلغاريا أن المهاجرين المهربين يحق لهم الحصول على عون قانوني مجاني.
    Los migrantes que han sido objeto de tráfico ilícito muchas veces son devueltos sin más a sus países de origen. UN ويُقتصر غالبا على إعادة المهاجرين المهربين إلى البلد الأصلي.
    22. A menudo los migrantes objeto de tráfico ilícito están expuestos, durante el tránsito, a tratos inhumanos o degradantes o se encuentran en situaciones de riesgo para su vida. UN 22- ويتعرض المهاجرون المهرَّبون أثناء العبور لمعاملة غير إنسانية أو مهينة أو يواجهون مواقف تهدد حياتهم غالبا.
    No obstante, esa penalización no se aplica a los migrantes que son objeto de tráfico ilícito. UN إلا أن شرط التجريم لا ينطبق على المهاجرين الذين يجري تهريبهم.
    En cuanto al artículo 18, declaró también que la repatriación de los migrantes objeto de tráfico ilícito se llevaría a cabo en la medida de lo posible y sujeta a los medios de que dispusiera el Estado. UN وفيما يتعلق بالمادة 18، أعلنت أيضا أن عودة المهاجرين المهرّبين تتم بقدر الإمكان وفي حدود امكانات الدولة.
    México explicó que, si bien contaba con legislación en que se tipificaban como delito la fabricación o el montaje no autorizados de armas de fuego, sus piezas y componentes o municiones, esa legislación no se relacionaba concretamente con el uso de piezas y componentes que hubieran sido objeto de tráfico ilícito. UN وأوضحت المكسيك أن لديها قانونا يجرم صنع أو تجميع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها أو الذخيرة دون تصريح، لكن ذلك التشريع يخلو من أي إشارة محددة إلى استخدام الأجزاء والمكونات المتجر بها على نحو غير مشروع.
    1. Directriz 30. Los Estados deberían considerar la posibilidad de aplicar medidas de búsqueda, incautación y decomiso de bienes culturales que sean objeto de tráfico ilícito o de otros delitos conexos, y de garantizar su devolución, restitución y repatriación (texto de la versión de 24 de abril de 2012) UN 1- المبدأ التوجيهي 30- ينبغي للدول أن تنظر في استحداث تدابير لتفتيش وحجز ومصادرة الممتلكات الثقافية التي هي موضع اتجار غير مشروع أو غيره من الجرائم ذات الصلة، وأن تتكفَّل بإعادتها وجبر الأضرار التي أصابتها وإصلاحها والتعويض عنها (مثلما ورد في صيغة 24 نيسان/أبريل 2012)
    De esta manera, esos resultados se verían reflejados a corto plazo en una reducción del tráfico de armas y, lo que es aún más importante, en un aumento del número de vidas humanas que podríamos salvar si las armas objeto de tráfico ilícito dejaran de circular con impunidad por nuestros respectivos territorios. UN وبتلك الطريقة، سوف تنعكس النتائج، على المدى القصير، في انخفاض معدل الاتجار بالأسلحة، والأهم من ذلك أنها سوف تنعكس في زيادة عدد الأرواح البشرية التي يمكننا أن نقذها لو لم تعد الأسلحة المهربة متداولة ولو لم يعد هناك إفلات من العقاب في أراضي بلداننا.
    y material conexo objeto de tráfico ilícito, en puntos habituales y no habituales de entrada y de salida. UN وسائر المعدات ذات الصلة المتجر بها بصورة غير مشروعة وكشفها عند نقاط الدخول والخروج التقليدية وغير التقليدية.
    La falta de personal especializado suele obstaculizar la prevención, investigación y enjuiciamiento eficaces del tráfico ilícito de migrantes y que también confiere la debida protección de los derechos de los migrantes objeto de tráfico ilícito. UN كثيرا ما يحول الافتقار إلى موظفين متخصصين دون التمكن من منع تهريب المهاجرين وإجراء التحريات والملاحقة القضائية اللازمة بصدده، بالإضافة إلى توفير الحماية المطلوبة لحقوق المهاجرين المُهرَّبين.
    20. Los Estados, con la asistencia de las organizaciones internacionales competentes, deberían considerar la posibilidad de adoptar medidas para desalentar la demanda de bienes culturales robados u objeto de tráfico ilícito. UN 20- ينبغي للدول أن تنظر، بمساعدة المنظمات الدولية المختصة، في اعتماد تدابير للترغيب عن الطلب على الممتلكات الثقافية المسروقة أو المتَّجر بها.
    y material conexo objeto de tráfico ilícito, en puntos habituales y no habituales de entrada y salida. UN وسائر المعدات ذات الصلة المتجر بها بشكل غير مشروع وكشفها عند نقاط الدخول والخروج التقليدية وغير التقليدية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد