ويكيبيديا

    "objeto de trata" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتجر بهم
        
    • المتاجر بهم
        
    • الاتجار بهن
        
    • المتَّجر بهم
        
    • المُتَّجر بهم
        
    • المتاجر بهن
        
    • الاتجار بهم
        
    • المتجر بهن
        
    • المتّجر بهم
        
    • المتّجر بهن
        
    • المُتجر بهم
        
    • المُتّجر بهم
        
    • ضحايا الاتجار بالبشر
        
    • للاتجار بهم
        
    • المهربين
        
    La inmensa mayoría de personas objeto de trata son niñas y mujeres. UN والغالبية العظمى من الأشخاص المتجر بهم من الفتيات أو النساء.
    Sin embargo, la mayoría de las personas objeto de trata eran hombres, no mujeres. UN غير أن أغلبية الأشخاص المتجر بهم من الرجال وليسوا من النساء.
    Florida suele figurar en el tercer puesto del país por el número de personas objeto de trata. UN وغالباً ما تأتي فلوريدا في المرتبة الثالثة على مستوى الأمة في عدد الأشخاص المتاجر بهم.
    Los centros de prevención de Maiti acogen también a niñas que se encuentran en serio peligro de ser objeto de trata. UN كما أن مراكز الوقاية التابعة للمنظمة المذكورة ترحب بالفتيات الشديدات التعرض لخطر الاتجار بهن.
    Participación de las personas objeto de trata en la concepción y aplicación de programas de prevención UN مشاركة الأشخاص المتَّجر بهم في تصميم برامج المنع وتنفيذها
    Los problemas que plantea la identificación de las personas objeto de trata. UN ● التحديات التي تُواجه في تحديد هوية الأشخاص المُتَّجر بهم
    Las medidas para impedir que las mujeres objeto de trata sean también víctimas del sistema de justicia penal son las siguientes: UN أما التدابير المتخذة لكفالة عدم جعل النساء المتاجر بهن ضحايا للمرة الثانية، من قبل نظام العدالة الجنائية فهي:
    ii) una estrategia de protección que aborde los aspectos relacionados con el rescate, el regreso y la reintegración en condiciones de seguridad de personas que han sido objeto de trata; UN `2` وضع استراتيجيات للحماية تتناول أبعاداً ذات صلة بإنقاذ الأشخاص المتجر بهم وتنظيم عودتهم وإعادة دمجهم بصورة آمنة؛
    En el proyecto se abordan las cuestiones de las sanciones y la jurisdicción y se hace referencia a medidas para garantizar la protección de las personas objeto de trata. UN وهو يتناول مسألتي العقوبات والولاية القضائية ويتطرق بإيجاز إلى تدابير ترمي إلى تأمين الحماية للأشخاص المتجر بهم.
    La Organización Internacional del Trabajo estima que en todo momento hay 2,45 millones de personas que son trabajadores forzosos o han sido objeto de trata, de los cuales entre el 40% y el 50% son niños. UN فحسب تقديرات منظمة العمل الدولية، يوجد في العالم في أي وقت من الأوقات 2.45 مليون شخص من المتجر بهم يعملون بالسخرة، تتراوح نسبة الأطفال فيهم بين 40 و50 في المائة.
    Trato justo y protección de las personas objeto de trata UN " المعاملة المنصفة وحماية اﻷشخاص المتجر بهم
    RER/99/AH/13 Trata y protección de los derechos de las personas objeto de trata: Cooperación con el Consejo de Europa para actividades preventivas UN RER/99/AH/13. الاتجار وحماية حقوق الأشخاص المتجر بهم: التعاون مع مجلس أوروبا في مجال الأنشطة الوقائية
    La Asociación también ha redactado un conjunto de directrices para la protección de los derechos de los niños objeto de trata. UN وأعدت الرابطة أيضاً مجموعة من المبادئ التوجيهية لحماية حقوق الأطفال المتاجر بهم.
    Se ofrece el regreso voluntario a los países de origen en condiciones de seguridad y dignidad a las personas objeto de trata que han quedado abandonadas en países de tránsito o de destino de toda Europa. UN وتوفر فرصة العودة الطوعية والآمنة والكريمة إلى بلدان الأصل بالنسبة للأشخاص المتاجر بهم الجانحين إلى بلدان العبور أو بلدان المقصد في جميع أنحاء أوروبا.
    50. Por definición, las personas objeto de trata son víctimas de graves violaciones de los derechos humanos. UN 50- والأشخاص المتاجر بهم هم، بحكم التعريف، ضحايا انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Las mujeres y las niñas que han sido objeto de trata y víctimas de la violencia doméstica, por ejemplo, han obtenido el reconocimiento de su condición de refugiadas. UN فعلى سبيل المثال، اعترف بالنساء والفتيات اللاتي تم الاتجار بهن ووقعن ضحية العنف المنزلي كلاجئات.
    Participación de las personas objeto de trata en la elaboración de estrategias de prevención UN جيم - مشاركة الأشخاص المتَّجر بهم في وضع استراتيجيات المنع
    La demanda del consumidor es la que generan directamente las personas que de manera activa o pasiva compran los productos o servicios de las personas objeto de trata. UN ويتولَّدُ طلب المستهلك مباشرة من قيام الأشخاص، سواء على نحو فاعل أو سلبي، بشراء منتجات أو خدمات الأشخاص المُتَّجر بهم.
    Eliminación de la demanda de mujeres y niñas que son objeto de trata con todos los fines de explotación UN القضاء على الطلب على النساء والفتيات المتاجر بهن لجميع أشكال الاستغلال
    v) la sensibilización de los agentes del Estado respecto de las experiencias y las necesidades de las mujeres y los niños que se encuentran en peligro de ser objeto de trata o que lo han sido. UN `5` توعية أجهزة الدولة بتجارب واحتياجات النساء والأطفال المعرضين لخطر الاتجار بهم أو الذين أُتجر بهم.
    Por consiguiente, en la actualidad resulta difícil proporcionar datos sobre las mujeres y niñas que son objeto de trata con fines de prostitución. UN ولذلك، يصعب في الوقت الراهن توفير بيانات فيما يتعلق بالنساء والفتيات المتجر بهن لأغراض ممارسة البغاء.
    Se señaló que en África existían pautas en las corrientes de niños objeto de trata. UN وذكر ان هناك أنماطا معينة في تدفقات الأطفال المتّجر بهم داخل أفريقيا.
    El Comité también insta al Estado Parte a que continúe reuniendo y analizando datos provenientes de la policía y fuentes internacionales, procesando y castigando a los traficantes y garantizando la protección de los derechos humanos de las mujeres y niñas objeto de trata. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على مواصلة جمع وتحليل بيانات من الشرطة والمصادر الدولية ومقاضاة المتّجرين ومعاقبتهم، وضمان حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات المتّجر بهن.
    Si bien se habían investigado más delitos de ese tipo en los últimos años, el número de personas objeto de trata no había disminuido. UN ورغم التحقيق في عدد أكبر من الجرائم من هذا النوع خلال السنوات القليلة الماضية، لم يتراجع عدد الأشخاص المُتجر بهم.
    73. Los Estados parte deberían velar por que se consignaran claramente las disposiciones relativas a la práctica de no imponer sanciones ni enjuiciar a las personas objeto de trata que figuran en las leyes, directrices, reglamentaciones, preámbulos y otros instrumentos de carácter interno. UN 73- وينبغي للدول الأطراف أن تكفل تضمين تشريعاتها الوطنية ومبادئها التوجيهية واللوائح التنظيمية والديباجات وغيرها من الصكوك أحكاماً تنص بوضوح على عدم معاقبة الأشخاص المُتّجر بهم وعدم مقاضاتهم.
    El Comité alienta asimismo al Estado Parte a que estreche la cooperación internacional, regional y bilateral con los países de origen, tránsito y destino de las mujeres y niñas objeto de trata para seguir luchando contra este fenómeno. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على تكثيف تعاونها على الصعد الدولية والإقليمية والثنائية مع بلدان منشأ، وعبور ووجهة النساء والفتيات من ضحايا الاتجار بالبشر من أجل زيادة كبح جماح هذه الظاهرة.
    Los que han sido objeto de trata o han sido obligados a trabajar quizás también carezcan de tutela. UN ويمكن أن يدخل في هذه الفئة أيضا الأطفال الذين تعرضوا للاتجار بهم أو زاولوا العمل.
    La OACDH participó en reuniones de este Comité Especial durante el año 2000 y formuló algunas sugerencias verbales y por escrito encaminadas a garantizar el reconocimiento debido a la necesidad de proteger los derechos de las personas objeto de trata y los migrantes que entran de contrabando. UN وشاركت المفوضية في اجتماعات اللجنة المخصصة طوال عام 2000 وقدمت مداخلات كتابية وشفوية تهدف إلى كفالة الاعتراف الكافي بضرورة حماية حقوق الأشخاص المتجر بهم والمهاجرين المهربين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد