ويكيبيديا

    "objeto de un debate" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موضوع مناقشة
        
    • موضوع نقاش
        
    • موضوعا لمناقشة
        
    • موضوعاً لنقاش
        
    • موضع مناقشة
        
    • موضع نقاش
        
    • موضوع مناقشات
        
    • محل نقاش
        
    Compartimos el enfoque básico, tal como se expone en ese documento, que obviamente será objeto de un debate amplio en este período de sesiones. UN ونحن نتشاطر النهج الأساسي، على النحو المذكور في الوثيقة، والذي من الواضح أنه سيصبح موضوع مناقشة شاملة في هذه الدورة.
    Estas iniciativas y reformas africanas fueron objeto de un debate reciente en la reunión en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana en Yaundé. UN وهذه المبادرات وتدابير اﻹصلاح اﻷفريقية كانت موضوع مناقشة مؤخرا في اجتماع قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في ياوندي.
    Esta cuestión, como en cada uno de nuestros períodos de sesiones ordinarios, será objeto de un debate en el seno de esta Asamblea en los próximos días. UN هذه المسألة ستكون، كما الحال في كل دورة من دوراتنا العادية، موضوع نقاش في هذه الجمعية العامة.
    Las recomendaciones podrían ser objeto de un debate oficioso en el Consejo. UN ويمكن أن يكون موضوعا لمناقشة غير رسمية في المجلس.
    En particular, las observaciones finales del Comité deberían divulgarse entre el público, incluidos los niños, y ser objeto de un debate detallado en el Parlamento. UN وينبغي بصورة خاصة نشر الملاحظات الختامية للجنة على الجمهور بما في ذلك الأطفال وينبغي أن تشكل موضوعاً لنقاش تفصيلي في البرلمان.
    Ello planteaba varias cuestiones que fueron objeto de un debate preliminar. UN ويتجنب هذا اثارة عدد من المسائل التي كانت موضع مناقشة تمهيدية.
    La delegación de la República de Corea espera que las diversas propuestas a este respecto sean objeto de un debate abierto durante la Conferencia de Examen de la Convención que se celebrará a continuación de la Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo II enmendado. UN وقال إن وفد جمهورية كوريا يطمح في أن تكون الاقتراحات المقدمة موضع نقاش مفتوح خلال المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية المقرر عقده عقب المؤتمر السنوي للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل.
    Como el párrafo fue objeto de un debate complicado, la versión en francés debe reflejar el texto original en inglés. UN ونظرا إلى أن الفقرة كانت موضوع مناقشات معقدة، فيجب أن تعكس النسخة الفرنسية الأصل الإنكليزي.
    40. Cuando esta disposición reglamentaria se promulgó fue objeto de un debate acalorado. UN 40- وكانت قاعدة الكشف العادل التنظيمية محل نقاش حاد لدى سنها.
    Esperamos que las medidas apuntadas en el apéndice II sean objeto de un debate en profundidad entre los miembros del Consejo con vistas a alcanzar acuerdos en mejoras concretas en este ámbito esencial. UN ونحن نأمل في أن تكون التدابير المبينة في التذييل الثاني موضوع مناقشة متعمقة بين جميع أعضاء المجلس، بغية التوصل إلى اتفاق حول تحسينات ملموسة في ذلك المجال الحاسم.
    La pena capital es una cuestión delicada que es objeto de un debate permanente en los Estados Unidos y respecto de la cual no hay consenso a escala internacional. UN فعقوبة اﻹعدام مسألة حساسة هي موضوع مناقشة جارية في الولايات المتحدة ولا يوجد بصددها توافق في اﻵراء على المستوى الدولي.
    La cuestión de la capacitación, particularmente la estrategia global de capacitación y la cuestión conexa de los recursos presupuestarios necesarios debería ser objeto de un debate en una reunión entre períodos de sesiones. UN ومسألة التدريب، وخاصة استراتيجية التدريب الشاملة والمسألة ذات الصلة بها المتمثلة في الموارد اللازمة من الميزانية ينبغي أن تكون موضوع مناقشة تجري في اجتماع يلتئم في فترة ما بين الدورات.
    Hoy, sin embargo - y en la medida en que el tema de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre no sea objeto de un debate activo - se podría contemplar una flexibilización de los trabajos de la Subcomisión. UN ومع ذلك من الممكن اﻵن، بما أن مسألة مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي ليست موضوع مناقشة نشيطة، أن نتصور إضافة المرونة إلى أعمال اللجنة الفرعية.
    En la 24ª Reunión Consultiva del Tratado Antártico se decidió que la cuestión del turismo sería objeto de un debate detallado en su próxima reunión, que se celebrará en 2002. UN وقرر الاجتماع الاستشاري الرابع والعشرون أن تصبح مسألة السياحة موضوع مناقشة تفصيلية في الاجتماع التالي، الذي سينعقد في عام 2002.
    Desearía que la integración de los derechos humanos en el desarrollo fuera objeto de un debate para prevenir ese riesgo. UN وأعرب عن أمل الوفد الماليزي في أن يكون إدماج حقوق اﻹنسان في التنمية موضوع نقاش لتجنب هذا الخطر.
    La propuesta del Presidente del Banco Mundial en el sentido de elaborar un marco amplio de desarrollo ha sido objeto de un debate a fondo en el sistema de las Naciones Unidas. UN ٣٣ - وكان اقتراح رئيس البنك الدولي ﻹطار شامل للتنمية موضوع نقاش جاد داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Las recomendaciones podrían ser objeto de un debate oficioso en el Consejo. UN ويمكن أن يكون موضوعا لمناقشة غير رسمية في المجلس.
    Además de las dos opciones propuestas por el Grupo de alto nivel, las opciones más recientes también fueron objeto de un debate serio e intenso. UN وبالإضافة إلى الخيارين اللذين اقترحهما فريق الخبراء الرفيع المستوى، كانت الخيارات الأخرى أيضا المقدمة في الآونة الأخيرة موضوعا لمناقشة جادة ومستفيضة.
    En particular, las observaciones finales del Comité deberían divulgarse entre el público, incluidos los niños, y ser objeto de un debate detallado en el Parlamento. UN وينبغي بصورة خاصة نشر الملاحظات الختامية للجنة على الجمهور بما في ذلك الأطفال وينبغي أن تشكل موضوعاً لنقاش تفصيلي في البرلمان.
    En particular, las observaciones finales del Comité deberían divulgarse entre el público, incluidos los niños, y ser objeto de un debate detallado en el Parlamento. UN وينبغي بصورة خاصة نشر الملاحظات الختامية للجنة على الجمهور بما في ذلك الأطفال وينبغي أن تشكل موضوعاً لنقاش تفصيلي في البرلمان.
    Esta situación fue objeto de un debate cabal durante la reciente Conferencia General del OIEA, celebrada en septiembre de 1996. UN وكانت هذه الحالة موضع مناقشة مستفيضة في المؤتمر العام اﻷخير الذي عقدته الوكالة الدولية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    La Secretaría ha dicho que debe dejarse que la investigación siga su curso y que ésta no debe ser objeto de un debate público. UN 18 - وتابع يقول إن الأمانة العامة ذكرت أنه يجب السماح للتحقيق بأن يأخذ مجراه، وينبغي ألا يكون موضع نقاش عام.
    La incómoda y alarmante realidad de dicha violencia era objeto de un debate abierto en Islandia gracias al trabajo del Movimiento de las mujeres islandesas, lo cual suponía un primer paso hacia la resolución del problema. UN فالواقع المزعج والقبيح لهذا العنف هو موضوع مناقشات مفتوحة في آيسلندا بفضل عمل حركة النساء الآيسلنديات الذي كان الخطوة الأولى نحو معالجة هذه المشكلة.
    Las cuestiones que se tratan en los informes son objeto de un debate público constante. UN وتشكل المسائل التي تكون محل نقاش في التقارير موضوع سجال عام مستمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد