ويكيبيديا

    "objeto del contrato" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موضوع الاشتراء
        
    • المشمولة بالعقد
        
    • موضوع العقد
        
    • نطاق عقد
        
    • المتعاقد عليها
        
    • موضوع عقد
        
    Reglas concernientes a la descripción del objeto del contrato adjudicable y a las condiciones de ese contrato o del acuerdo marco UN قواعد بشأن وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء
    2. Los criterios de evaluación relacionados con el objeto del contrato podrán ser: UN 2 يجوز أن تتضمّن معاييرُ التقييم المتعلقة بالشيء موضوع الاشتراء ما يلي:
    la zona de exploración objeto del contrato UN الموقع العام لمنطقة الاستكشاف المشمولة بالعقد
    la zona de exploración objeto del contrato UN الموقع العام لمنطقة الاستكشاف المشمولة بالعقد
    En un contrato de compraventa pactado entre un vendedor italiano y un comprador español bajo los actuales INCOTERMs, la mercancia objeto del contrato llega al lugar de destino padeciendo determinados desperfectos. UN وقع بائع ايطالي ومشتر اسباني على عقد بيع بمقتضى أحكام الانكوترمز الراهنة، ووصلت البضاعة التي هي موضوع العقد الى مقصدها بعد أن لحقت بها أضرار معينة.
    Proyecto de artículo 13. Transporte que no sea objeto del contrato de transporte UN مشروع المادة 13- النقل الذي يتجاوز نطاق عقد النقل
    No queda claro cuándo los trabajos objeto del contrato comenzaron efectivamente. UN أما تاريخ الشروع الفعلي في الأشغال المتعاقد عليها فغير واضح.
    Se indicará a todo proveedor o contratista invitado a presentar cotizaciones si el precio ha de incluir elementos distintos del costo del propio objeto del contrato adjudicable, tales como cualesquiera gastos de transporte y de seguros, derechos de aduana e impuestos que sean aplicables. UN ويبلَّغ كل مورِّد أو مقاول يُلتَمس منه عرض أسعار بما إذا كان يجب أن تُدرَج في السعر أيُّ عناصر أخرى غير تكاليف الشيء موضوع الاشتراء نفسه، مثل أيِّ نفقات نقل وتأمين ورسوم جمركية وضرائب تنطبق على ذلك.
    Esa mayor variedad de métodos de contratación permitirá que cada Estado promulgante seleccione el método de contratación en función del objeto del contrato adjudicable y de las necesidades de la entidad adjudicadora. UN فتوافر طرائق اشتراء متعددة يتيح للدول أن تصوغ إجراءات الاشتراء تبعاً للشيء موضوع الاشتراء ولاحتياجات الجهة المشترية.
    Esos criterios deben ser pertinentes y adecuados teniendo en cuenta el objeto del contrato adjudicable. UN ويجب أن تكون المعايير وجيهة ومناسبة في ضوء الشيء موضوع الاشتراء.
    Estas medidas dependen a su vez de que se formulen adecuadamente los requisitos de calificación y se redacte de forma precisa la descripción del objeto del contrato. UN وتتوقّف هذه الخطوات بدورها على سلامة صوغ متطلبات التأهّل ودقة صياغة وصف الشيء موضوع الاشتراء.
    Que el tiempo y los gastos que supondría el examen y la evaluación de un gran número de ofertas resulte desproporcionado con el valor del objeto del contrato adjudicable UN عندما يكون الوقت والتكلفة اللازمان لفحص وتقييم عدد كبير من العطاءات غير متناسبين مع قيمة الشيء موضوع الاشتراء
    El Grupo de Trabajo consideró que no sería apropiado requerir la publicación de un aviso previo de la solicitud de cotizaciones, habida cuenta de la naturaleza y del bajo valor del objeto del contrato adjudicable a que se refería el artículo. UN ورأى الفريق العامل أنه من غير المناسب الإلزام بنشر إعلان مسبق عن طلبات الأسعار في ضوء طبيعة الشيء موضوع الاشتراء المعالج في هذه المادة وانخفاض قيمته.
    La expedición permitió reunir diversos datos geológicos, geofísicos, biológicos y químicos en la zona objeto del contrato. UN وفي أثناء الرحلة البحرية، جُمعت بيانات مختلفة، جيولوجية وجيوفيزيقية وبيولوجية وكيميائية، من المنطقة المشمولة بالعقد.
    Durante la expedición los estudios se centraron en la parte meridional de la zona objeto del contrato. UN وتركزت الدراسات أثناء الرحلة البحرية على الجزء الجنوبي من المنطقة المشمولة بالعقد.
    La COMRA también tiene previsto efectuar una expedición en la zona objeto del contrato en 2009 y participar activamente en los programas de cooperación de la Autoridad. UN كما تعتزم كومرا القيام برحلة بحرية إلى المنطقة المشمولة بالعقد في غضون سنة 2009 وأن تشترك بنشاط في البرامج التعاونية التي تنظمها السلطة.
    Ubicación general de la zona de exploración objeto del contrato UN الموقع العام لمنطقة الاستكشاف المشمولة بالعقد
    Ubicación general de la zona de exploración objeto del contrato UN الموقع العام لمنطقة الاستكشاف المشمولة بالعقد
    Aunque el objeto del contrato no son los buques sino las mercancías, sería útil dar el nombre de los buques que participen en el transporte. UN ولما كان موضوع العقد ليس السفن بينما البضاعة فمن المفيد للسفن المشتركة في نقل البضائع أن تكون لها أسماء.
    Se obtiene así un número limitado de proveedores o, incluso, uno solo, que goza del derecho exclusivo respecto del objeto del contrato. UN ونتيجة لذلك، لا يوجد سوى عدد محدود من المورّدين بل لا يوجد سوى مورّد واحد له حق حصري في الشيء موضوع العقد.
    Proyecto de artículo 13. Transporte que no sea objeto del contrato UN مشروع المادة 13- النقل الذي يتجاوز نطاق عقد النقل
    Transporte que no sea objeto del contrato de transporte UN المادة 1٣- النقل الذي يتجاوز نطاق عقد النقل
    Por otra parte, la Comisión señaló que los compradores habían incumplido su obligación de pagar el precio de las mercaderías objeto del contrato (artículo 54 de la CIM). UN وعلاوة على ذلك، ذكرت الهيئة أنَّ المشتريين لم يفيا بالتزامهما بسداد ثمن البضائع المتعاقد عليها (المادة 54 من اتفاقية البيع).
    El Tribunal Supremo centra su análisis en determinar el objeto del contrato de compraventa a la vista de las cláusulas del contrato. UN وركزت المحكمة العليا تحليلها على تحديد موضوع عقد البيع في ضوء أحكامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد