ويكيبيديا

    "objeto del presente informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موضوع هذا التقرير
        
    • الغرض من هذا التقرير
        
    • الهدف من هذا التقرير
        
    • محل التقرير الماثل
        
    Estas conclusiones, y determinadas cuestiones relativas a las reclamaciones que son objeto del presente informe, se exponen más adelante. UN ومبين أدناه تلك الاستنتاجات وجوانب معينة فيما يتعلق بالمطالبات التي تشكل موضوع هذا التقرير.
    La Corte Internacional de Justicia decidió estimar esta objeción preliminar que constituye el objeto del presente informe. UN ويشكل حكم محكمة العدل الدولية، الذي يؤيد هذا الاعتراض الأولي، موضوع هذا التقرير.
    Las necesidades de gastos resultantes de las resoluciones y decisiones aprobadas posteriormente y que son objeto del presente informe se estiman en 1.571.600 dólares. UN وتقدر احتياجات الإنفاق الناجمة عن القرارات والمقررات اللاحقة التي هي موضوع هذا التقرير بمبلغ قدره 600 571 1 دولار.
    Las Administraciones mismas han reconocido muchos de estos riesgos, pero el objeto del presente informe es aportar la perspectiva independiente de la Junta en esta materia, conforme a la solicitud de la Asamblea General. UN واعترفت الإدارات بذاتها، بالكثير من هذه المخاطر، إلا أن الغرض من هذا التقرير يتمثل في تزويد المجلس بوجهة نظر مستقلة بشأن هذه المسائل، وفقا لما طلبته الجمعية العامة.
    Las propias administraciones reconocen muchos de los riesgos y trabajan activamente para hacerles frente, pero el objeto del presente informe es aportar la perspectiva independiente de la Junta en esta materia, conforme a la solicitud de la Asamblea General. UN والإدارة تسلّم بكثير من هذه المخاطر كما تعالجها بشكل فعال، ولكن الغرض من هذا التقرير تقديم رؤية المجلس المستقلة لهذه الأمور، حسبما طلبت الجمعية.
    El objeto del presente informe no es sustituir a los informes de las comisiones orgánicas ni resumirlos. UN وليس الهدف من هذا التقرير الاستعاضة به عن تقارير اللجان الفنية أو إيجازها.
    Rwanda ha ratificado una serie de convenciones internacionales relativas a los derechos humanos, entre ellas la que es objeto del presente informe. UN وقد صدقت رواندا على مجموعة كاملة من الاتفاقيات الدولية في ميدان حقوق الإنسان، ومنها الاتفاقية موضوع هذا التقرير.
    Los demás puntos de referencia deberán alcanzarse a lo largo del próximo bienio y son el objeto del presente informe. UN ويجب تحقيق المعايير الأخرى أثناء فترة السنتين التاليتين وهي موضوع هذا التقرير.
    Tras examinar dicha nota, el Consejo adoptó la resolución 22/5, iniciando el examen de la gobernanza que es el objeto del presente informe. UN وبعد أن بحث المجلس تلك المذكرة، اعتمد المقرر 22/5، الذي يعد إيذان البداية لاستعراض الإدارة الذي هو موضوع هذا التقرير.
    Los objetivos del Simposio que es objeto del presente informe fueron los siguientes: UN وتتمثل أهداف الندوة موضوع هذا التقرير فيما يلي:
    El Gobierno del Sudán desea expresar ante todo que, en estos momentos, no existen cargos ni pruebas en sus registros penales ni políticos, de ninguna persona ni Estado, contra las personas que son objeto del presente informe. La presencia de esas personas en el Sudán se basó en consideraciones puramente humanitarias respetadas por todos los países. UN وتود حكومة السودان أن تؤكد بداية أن مضابطها الجنائية والسياسية لم ولا تسجل أي تهمة أو بينة من أي طرف أو دولة ضد اﻷشخاص موضوع هذا التقرير حتى اﻵن وأن وجودهم بالسودان كان لاعتبارات إنسانية بحتة لا تتخلف عن مراعاتها أي دولة.
    En relación con las violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales, que son el objeto del presente informe, nos parece importante centrar nuestra reflexión en dos acciones posibles: UN أما فيما يخص انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية - وهي موضوع هذا التقرير - فيبدو لنا من اﻷهمية بمكان تركيز تفكيرنا على إجراءين ممكنين:
    Ese es el objeto del presente informe que, en su primera parte, expone los análisis anteriores sobre la ratificación universal y, en la segunda, trata de desarrollar el análisis de la cuestión de la aplicación de los instrumentos internacionales, teniendo en cuenta aspectos teóricos y prácticos conforme a las normas establecidas para la realización de los estudios. UN وهذا هو موضوع هذا التقرير الذي يقدم في الجزء الأول منه معلومات إضافية لتكملة التحليلات السابقة المتعلقة بالتصديق على نطاق العالم، ويناقش في الجزء الثاني مسألة تطبيق الصكوك الدولية وآثاره النظرية والعملية، في الحدود التي يسمح بها حجم الدراسات.
    Del mismo modo, varias mujeres han ocupado cargos importantes en el aparato ejecutivo como viceministras, ayudantes de ministros, directoras generales, etc. No hay lugar a duda de que todo esto evidencia que las mujeres bahreiníes tienen un alto grado de capacidad y competencia y que el Reino avanza con pasos firmes hacia la aplicación de las estipulaciones de la Convención objeto del presente informe. UN ولا شك بأن ذلك يدل على الكفاءات الموجودة بين النساء البحرينيات وأيضاً يدل على سير المملكة بخطوات ثابتة وواثقة نحو تنفيذ بنود الاتفاقية الدولية موضوع هذا التقرير. *جيم - السلطة القضائية:
    Este es el objeto del presente informe. UN وذلك هو موضوع هذا التقرير.
    UPOV Unión Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales Resumen ejecutivo El objeto del presente informe es explorar los medios de vincular la labor sobre conocimientos tradicionales del Comité de Ciencia y Tecnología de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación con actividades similares que se están desarrollando en otra convenciones conexas. UN إن الغرض من هذا التقرير هو استكشاف وسائل الربط بين ما تقوم به لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أعمال متصلة بالمعارف التقليدية وما يضطلع به من أنشطة مماثلة في إطار الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة.
    El objeto del presente informe es solicitar financiación durante el bienio 2000 - 2001 para la Oficina de las Naciones Unidas en Angola (ONUA) en respuesta a medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad. UN أولا - مقدمة 1 - الغرض من هذا التقرير هو التماس تمويل فترة السنتين 2000-2001 لمكتب الأمم المتحدة في أنغولا بناء على الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن.
    1. El objeto del presente informe es explorar la manera de vincular la labor sobre conocimientos tradicionales que está realizando el Comité de Ciencia y Tecnología de la Convención de las Naciones Unidas contra la Desertificación con actividades semejantes emprendidas dentro de otras convenciones conexas. UN 1- إن الغرض من هذا التقرير هو استكشاف وسائل الربط بين ما تقوم به لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أعمال متصلة بالمعارف التقليدية وما يضطلع به من أنشطة مماثلة في إطار اتفاقيات أخرى ذات الصلة.
    El objeto del presente informe consiste en elaborar recomendaciones concretas, prácticas y orientadas hacia la acción, dirigidas a la Asamblea General o a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وكان الهدف من هذا التقرير هو التوصل إلى توصيات محددة وموجهة نحو اتخاذ إجراءات عملية، لعرضها على الجمعية العامة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    El objeto del presente informe es ayudar al Gobierno de Rwanda en sus esfuerzos por promover y proteger los derechos humanos. UN ٦٥ - الهدف من هذا التقرير هو مساعدة حكومة رواندا في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    204. Tras examinar la situación legislativa, dirigiremos ahora nuestra atención a las medidas gubernamentales, las aplicaciones prácticas y los indicadores estadísticos para cada una de las categorías de enseñanza mencionadas, con la misma secuencia en que figuran en el párrafo 2 del artículo 13 del Pacto, lo cual es el objeto del presente informe. UN ٤٠٢- وبعد استعراض الموقف التشريعي، سنتناول الجهود الحكومية والتطبيقات العملية والمؤشرات اﻹحصائية لكل مرحلة من المراحل التعليمية سالفة الذكر وذلك على الترتيب الوارد بالفقرة الثانية من المادة ٣١ من العهد محل التقرير الماثل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد