v) la cuestión de la unidad o la diversidad del régimen jurídico aplicable a las reservas, en función del objeto del tratado al que se formulan. | UN | `٥` مسألة وحدة النظام القانوني الواجب التطبيق على التحفظات أو تنوعه بتنوع موضوع المعاهدة التي تقدم التحفظات بشأنها. |
A ese respecto, la delegación de Argelia comparte la conclusión preliminar de la Comisión de Derecho Internacional de que el objeto del tratado por sí solo es el criterio más importante para determinar la legitimidad de las reservas. | UN | وفي هذا الصدد، يتفق وفده مع الاستنتاج اﻷولي للجنة القانون الدولي القائل بأن موضوع المعاهدة هو وحده المعيار اﻷهم في تحديد مشروعية التحفظات. |
Algunas delegaciones opinaron que no cabía tomar una decisión sobre si esa clase de declaración constituía o no una reserva sin analizar antes el objeto del tratado y el efecto que tendría la declaración sobre su aplicación. | UN | 94 - رأى بعض الوفود أنه لا يمكن البت بطبيعة بيان من هذا القبيل وهل هو تحفظ أم لا ما لم يجر أولا تحليل موضوع المعاهدة وما له من آثار على تطبيقها. |
Cabría hacer referencia a elementos distintos del objeto del tratado como criterios para determinar si este ha de seguir en funcionamiento y sería preferible que la lista indicativa estuviera en el comentario. | UN | ويمكن إدراج إشارة إلى عناصر من غير موضوع المعاهدة كمعايير لتحديد ما إذا كان ينبغي مواصلة العمل بها أم لا، كما أنه يكون من الأصوب وضع القائمة الإرشادية في الشرح. |
La materia objeto del tratado es el elemento esencial del proyecto de artículo 5. | UN | 48 - ومؤدى موضوع المعاهدة هو العنصر الأساسي لمشروع المادة 5. |