ويكيبيديا

    "objetores de conciencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستنكفين ضميرياً
        
    • الاستنكاف الضميري
        
    • المستنكفين الضميريين
        
    • المستنكفين بدافع الضمير
        
    • مستنكف ضميري
        
    • المستنكفين ضميريا
        
    • مستنكفي الضمير
        
    • المستنكفون ضميرياً
        
    • المستكنفين ضميرياً
        
    • مستنكفو الخدمة العسكرية بوازع من الضمير
        
    • مستنكفو الضمير
        
    • مستنكفين ضميرياً
        
    • باﻻستنكاف الضميري
        
    • سجناء الضمير
        
    • ضميرياً بسبب
        
    Francia: El número de objetores de conciencia fue de 1.136 en 1983 y de 8.023 en 1994. UN فرنسا: بلغ عدد المستنكفين ضميرياً ٦١٣ ١ في عام ٣٨٩١ و٣٢٠ ٨ في عام ٤٩٩١.
    Grecia: En 1995 había en prisión unos 360 objetores de conciencia. UN اليونان: في عام ٥٩٩١ كان نحو ٠٦٣ من المستنكفين ضميرياً في السجن.
    Las normas específicas son establecidas por el Ministro del Interior y la organización práctica está a cargo de la Dirección de objetores de conciencia de Dinamarca. UN وتحدد وزارة الداخلية القواعد الخاصة بهذا الموضوع، فيما يؤول أمر التنظيم العملي إلى إدارة الاستنكاف الضميري الدانمركية.
    El Comité deplora que se obligue a los objetores de conciencia a cumplir el servicio militar y que sean castigados por los tribunales militares, así como los casos de represalias contra los miembros de las familias de esos objetores. UN وتندد اللجنة بتجنيد المستنكفين الضميريين بالقوة وبتوقيع العقاب عليهم من جانب محاكم عسكرية، وبحالات ردع أفراد عائلاتهم.
    Desde 2011, Noruega había suspendido el servicio sustitutorio para los objetores de conciencia. UN ومنذ عام 2011، علقت النرويج تطبيق الخدمة البديلة على المستنكفين بدافع الضمير.
    Por consiguiente, se preveía que para fines de 2004 iban a estar encarcelados más de 1.100 objetores de conciencia. UN وعليه، يتوقع أن يسجن ما يربو على 100 1 مستنكف ضميري بحلول نهاية عام 2004.
    Al parecer, hay casos en que las fuerzas militares del Paraguay no respetan la condición de objetores de conciencia. UN ويبدو أن هناك حالات لم تحترم فيها القوات المسلحة الباراغوية وضع المستنكفين ضميريا عن الخدمة العسكرية.
    Además, que los objetores de conciencia que pertenecen a comunidades religiosas no inscritas oficialmente por las autoridades no pueden reivindicar su derecho al servicio alternativo. UN وفضلاً عن ذلك فإن مستنكفي الضمير التابعين لطوائف دينية غير مسجلة رسمية من جانب السلطات لا يحق لهم المطالبة بالخدمة البديلة.
    Suecia: La Junta de Administración y Adiestramiento de objetores de conciencia, del Ministerio de Defensa, inspecciona un servicio sustitutorio. UN السويد: يشرف على الخدمة البديلة مجلس إدارة وتدريب المستنكفين ضميرياً.
    Subraya que, de confirmarse las alegaciones relativas al trato a los objetores de conciencia, revelarían una violación de los artículos 7 y 9 del Pacto, por lo que agradecería a la delegación armenia se sirviese aclarar la situación. UN وقال إنه لو تأكدت الادعاءات المتعلقة بمعاملة المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية، فإنها ستكون قد كشفت عن انتهاك للمادتين 7 و9 من العهد، وإنه سيكون ممتناً للوفد الأرمني أن يتكرم بتوضيح الحالة.
    Sin embargo, incluso si se adopta ese enfoque el servicio adicional que se exige a los objetores de conciencia no debe ser punitivo. UN ومع ذلك، حتى إذا اعتمد مثل هذا النهج، ينبغي ألا تكون الخدمة الزائدة التي تطلب من المستنكفين ضميرياً ذات طابع تأديبي.
    Mientras que los soldados son asignados a sus puestos sin ninguna posibilidad de elección, los objetores de conciencia podrían elegir entre muchos empleos. UN ففي حين كان الجنود يلحقون بوظائف دون أي خيار، كان أمام المستنكفين ضميرياً خيار واسع من الوظائف.
    Los objetores de conciencia trabajan en instituciones conforme a un acuerdo entre las instituciones y la institución que se ocupa de la objeción de conciencia. UN ويعمل المجندون في الخدمة البديلة في مؤسسات وفقاً لاتفاقات مبرمة بين المؤسسات وإدارة الاستنكاف الضميري.
    8.6. El Estado Parte afirma que los autores de las comunicaciones no han sido víctimas de discriminación por razón de su elección de prestar el servicio nacional como objetores de conciencia. UN 8-6 وتزعم الدولة الطرف أن صاحبي البلاغين لم يقعا ضحية أي تمييز على أساس اختيار أداء الخدمة الوطنية البديلة بسبب الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية.
    8.6. El Estado Parte afirma que los autores de las comunicaciones no han sido víctimas de discriminación por razón de su elección de prestar el servicio nacional como objetores de conciencia. UN 8-6 وتزعم الدولة الطرف أن صاحبي البلاغين لم يقعا ضحية أي تمييز على أساس اختيار أداء الخدمة الوطنية البديلة بسبب الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية.
    Tras este período de introducción, el recluta cumple el resto de su servicio trabajando en determinadas instituciones con las cuales la Dirección de Reclutamiento de Dinamarca ha hecho arreglos para destinar a los objetores de conciencia a diversas labores. UN وبعد هذه المرحلة التمهيدية يقضي المجندون بقية مدة خدمتهم في العمل في مؤسسات تتفق إدارة التجنيد الدانمركية معها على ترتيب لتعيين المستنكفين الضميريين لتأدية أعمال مختلفة لديها.
    2. Una sola vez se ha interpuesto demanda judicial contra objetores de conciencia por negarse a cumplir órdenes. UN 2- وتتخذ إجراءات قانونية ضد المستنكفين الضميريين لرفضهم تنفيذ الأوامر مرة واحدة فقط.
    Los Testigos de Jehová también señalaron que Azerbaiyán enjuiciaba y condenaba a los objetores de conciencia e indicó que había dos casos pendientes ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos con testigos de Jehová implicados. UN وزعمت طائفة شهود يهوه أيضاً أن أذربيجان تحاكم المستنكفين بدافع الضمير وتصدر إدانات ضدهم، وأشارت إلى أن هناك قضيتين قيد النظر أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان مرفوعتين من شهود يهوه.
    Informaron de que alrededor de 700 objetores de conciencia cumplían penas de cárcel en el Estado parte y de que incluso después del dictamen el Estado parte había seguido formulando cargos contra esos objetores, enjuiciándolos y encarcelándolos. UN ويذكران أن هناك حوالي 700 مستنكف ضميري يقضون عقوبات بالسجن في الدولة الطرف، وأنه حتى بعد اعتماد آراء اللجنة لا تزال الدولة الطرف تتهم هؤلاء المستنكفين وتقاضيهم وتسجنهم.
    Por tanto, es obviamente inútil buscar una justificación constitucional para los objetores de conciencia basada en las disposiciones del párrafo 6 del artículo 4 de la Constitución. UN ومن الواضح إذن أنه لا فائدة من البحث في أحكام الفقرة ٦ من المادة ٤ من الدستور عن تبرير دستوري لموقف المستنكفين ضميريا.
    84. Habida cuenta de que los objetores de conciencia son civiles, su condición jurídica debería determinarse bajo el control de una jurisdicción independiente e imparcial. UN 84- ينبغي البت في وضع مستنكفي الضمير تحت إشراف محكمة مدنية مستقلة ومحايدة طالما كان " مستنكفو الضمير " من المدنيين.
    i) en Grecia y la República Federativa de Yugoslavia los objetores de conciencia son procesados; UN `١` في اليونان وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يكون المستنكفون ضميرياً من الخدمة العسكرية موضعاً للمقاضاة؛
    El Estado Parte cita el dictamen del Comité sobre la comunicación Nº 295/1988 (Järvinen c. Finlandia), en la que el Comité estimó que el período de 16 meses que duraba la prestación social sustitutoria impuesta a los objetores de conciencia, y que duplicaba los ocho meses de servicio militar, no era " irrazonable ni punitiva " . UN وتستشهد الدولة الطرف بآراء اللجنة فيما يتعلق بالبلاغ رقم 295/1988 (يرفينن ضد فنلندا)، حيث رأت اللجنة أن فترة ال16 شهراً للخدمة البديلة المفروضة على المستكنفين ضميرياً - أي ضعف فترة ال8 شهور للخدمة العسكرية - " لا تُعد غير معقولة ولا تأديبية " .
    El 15 de julio de 1987, tras aproximadamente un año de servicio, abandonó su lugar de destino invocando el carácter presuntamente discriminatorio del párrafo 6 del artículo 116 del Código del Servicio Nacional de Francia, conforme al cual los objetores de conciencia reconocidos deben realizar un servicio civil por un período de dos años, mientras que el servicio militar no excede de un año. 2.2. UN وفي 15 تموز/يوليه 1987، وبعد قرابة سنة واحدة من أداء هذه المهام، غادر صاحب البلاغ مقر عمله، محتجاً بالطابع التمييزي المزعوم للفقرة 6 من المادة 116 من قانون الخدمة الوطنية، التي ينص على أن يقوم مستنكفو الخدمة العسكرية بوازع من الضمير بأداء مهام للخدمة الوطنية المدنية لفترة سنتين، بينما تكون مدة الخدمة العسكرية للمجندين العسكريين سنة واحدة.
    La República Árabe Siria respondió que en su territorio no había ningún caso de objetores de conciencia por motivos de religión y de convicción. UN وردت سوريا على ذلك قائلة إنه لا يوجد في إقليمها أي مستنكفين ضميرياً بسبب الدين والمعتقد.
    Desde la preparación del informe, el Gobierno del Irán ha declarado centenares de indultos y puesto en libertad a varios objetores de conciencia, incluido el Pastor Youcef Nadarkhani. UN وأضاف أنه منذ إعداد التقرير أعلنت الحكومة الإيرانية المئات من حالات العفو وأطلقت سراح عدد من سجناء الضمير بمن فيهم القس يوسف نادارخاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد