ويكيبيديا

    "obligación de no causar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الالتزام بعدم التسبب
        
    • اﻻلتزام بعدم التسبب في
        
    • بالالتزام بعدم التسبب في
        
    • واجب عدم إحداث
        
    • واجب عدم التسبب
        
    • التزام بعدم التسبب
        
    • للالتزام بعدم التسبب
        
    Artículo 6. obligación de no causar daño sensible a otros Estados del acuífero 236 UN المادة 6: الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه
    Artículo 7. obligación de no causar daños UN المادة ٧ الالتزام بعدم التسبب بضرر جسيم ١٩٦
    obligación de no causar daños sensibles UN الالتزام بعدم التسبب بضرر جسيم
    obligación de no causar daños sensibles UN الالتزام بعدم التسبب بضرر جسيم
    53. La obligación de no causar daños sensibles consagrada en el artículo 7 es una aplicación específica del principio de la utilización inofensiva del territorio. UN ٥٣ - إن الالتزام بعدم التسبب في أضرار جسيمة المكرس في المادة ٧ يعد تطبيقا محددا لمبدأ الانتفاع غير الضار بالاقليم.
    obligación de no causar daños sensibles UN الالتزام بعدم التسبب بضرر جسيم
    Se debería mantener el artículo 7, pero la obligación de no causar daño debería expresarse en términos más enérgicos. UN وينبغي الاحتفاظ بالمادة ٧ غير أنه ينبغي صوغ الالتزام بعدم التسبب في ضرر بعبارات أقوى.
    Habida cuenta de que la obligación de no causar daños sensibles es fundamental, conviene, pues, mantener esa disposición. UN ونظرا لكون الالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم التزاما أساسيا، فإنه من المهم الاحتفاظ بهذا الحكم.
    Esta frase tendría en cuenta la preocupación de Egipto respecto a la obligación de no causar daños. UN وهذه العبارة تأخذ بعين الاعتبار اهتمام مصر بأمر الالتزام بعدم التسبب في الضرر.
    Se sugirió asimismo incluir la obligación de no causar daños en la parte relativa a la prevención de la contaminación y la protección de los acuíferos. UN واقتُرحت أيضا إمكانية إدراج الالتزام بعدم التسبب بضرر في الجزء المتعلق بمنع التلوث وحماية طبقات المياه الجوفية.
    obligación de no causar daño sensible a otros Estados del acuífero UN الالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى
    En primera lectura, la CDI había estimado que el derecho de un Estado a utilizar un curso de agua internacional de manera equitativa y razonable estaba limitado por la obligación de no causar daños significativos a los demás Estados del curso de agua. UN ففي القراءة اﻷولى، كانت لجنة القانون الدولي قد ارتأت أن حق الدولة في الانتفاع بمجرى مائي دولي بطريقة منصفة ومعقولة مقيد بالالتزام بعدم التسبب في ضرر جسيم لدول المجرى المائي اﻷخرى.
    En él se reconoce el daño que podría causarse al medio marino, incluidos los estuarios, sin violar la obligación de no causar " daños apreciables [o, como preferiríamos, " importantes " ] " a otros Estados del curso de agua, que es el objetivo del artículo 22. UN فهي تسلم بأن الضرر يمكن أن يلحق بالبيئة البحرية، بما في ذلك مصبات اﻷنهار، دون مخالفة واجب عدم إحداث " ضرر ملموس ]أو ، حسبما نفضل ، " ذي شأن " [ " لدول المجرى المائي اﻷخرى التي هي موضع تركيز المادة ٢٢.
    En ese caso, la obligación es de resultado, con un claro contenido que impone al Estado afectado la obligación de no causar daños al personal, el equipo y los bienes que participen en la asistencia externa. UN والالتزام في هذه الحالة هو التزام بتحقيق غاية، وله مضمون واضح يفرض على الدولة المتأثرة واجب عدم التسبب في الإضرار بموظفي الإغاثة المشاركين في تقديم المساعدة الخارجية، والمعدات والسلع المستخدمة.
    Los Estados tienen la obligación de no causar daños ambientales in genere y de asegurar que las actividades que se realicen bajo su jurisdicción no supongan un perjuicio para el medio ambiente o para zonas sujetas a la jurisdicción de otro Estado. UN 54 - على الدول التزام بعدم التسبب في ضرر بيئي وما شاكله وضمان ألا تضر الأنشطة الجارية تحت ولايتها بالبيئة أو بمناطق خاضعة لولاية دولة أخرى.
    Los Estados de la cuenca cooperarán, de conformidad con los procedimientos establecidos en el Capítulo XI, para fijar las tasas de extracción, a fin de asegurar la utilización equitativa de las aguas de los acuíferos a que se refiere el párrafo 1, teniendo debidamente en cuenta la obligación de no causar un daño significativo a otros Estados de la cuenca y la obligación de proteger el acuífero. UN تتعاون دول الحوض وفقا للإجراءات الواردة في الفصل الحادي عشر لوضع معدلات سحب المياه بغية ضمان الاستخدام المنصف لمياه طبقة المياه الجوفية المشار إليها في الفقرة 1، مع المراعاة الواجبة للالتزام بعدم التسبب بضرر ذي شأن لدول الحوض الأخرى وللالتزام بحماية طبقة المياه الجوفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد