ويكيبيديا

    "obligación de no expulsar a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الالتزام بعدم طرد
        
    Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que su vida o su libertad estarían amenazadas UN الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر
    Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que su vida o su libertad estarían amenazadas UN الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر
    Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que su vida o su libertad estarían amenazadas 61 UN المادة 23- الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر 70
    Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que podría ser sometido a tortura o a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة قد يتعرض فيها للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    En cambio, la Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que existan motivos fundados para creer que correría peligro de ser sometido a tales tratos se enuncia en el proyecto de artículo 24 infra. UN غير أن الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة توجد أسباب قوية للاعتقاد بأنه سيواجه فيها خطر التعرض لضروب المعاملة هذه منصوص عليه في مشروع المادة 24 أدناه.
    22. Artículo 23 - Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que su vida o su libertad estarían amenazadas UN 22 - المادة 23 - الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر
    Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que podría ser sometido a tortura o a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة قد يتعرض فيها للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que su vida o su libertad estarían amenazadas UN المادة 23 - الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر
    Artículo 24. Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que podría ser sometido a tortura o a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN المادة 24 - الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة قد يتعرض فيها للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que podría ser sometido a tortura o a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes 62 UN المادة 24- الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة قد يتعرض فيها للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 72
    23. Artículo 24 - Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que podría ser sometido a tortura o a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN 23 - المادة 24 - الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة قد يتعرض فيها للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    65. El orador dice que su delegación está plenamente de acuerdo con la justificación en que se sustenta el proyecto de artículo 23 (Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que su vida o su libertad estarían amenazadas). UN 65 - وأعرب عن اتفاق وفده تماما مع الأساس المنطقي وراء مشروع المادة 23 (الالتزام بعدم طرد الأجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر).
    En todo caso, del examen de, por ejemplo, los proyectos de artículo 23 (Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que su vida o su libertad estarían amenazadas) y 29 (Readmisión en el Estado expulsor), podría considerarse que el proyecto de artículos es más desarrollo progresivo que codificación. UN وعلى أي حال، كما يتضح من دراسة مشروعي المادتين 23 (الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر) و 29 (السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة)، على سبيل المثال، ينبغي النظر إلى مجموعة مشاريع المواد كتطوير تدريجي وليس كتدوين.
    Por ejemplo, el párrafo 2 del artículo 23 (Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que su vida o su libertad estarían amenazadas) constituye un desarrollo progresivo más que la codificación del derecho internacional, y merece un mayor estudio. UN فعلى سبيل المثال، تشكّل الفقرة 2 من مشروع المادة 23 (الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر) تطويرا تدريجيا للقانون الدولي وليس تدوينه وتستحق دراستها بمزيد من التفصيل.
    101. No hay coherencia entre el proyecto de artículo 6 (Prohibición de la expulsión de refugiados) y el párrafo 1 del proyecto de artículo 23 (Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que su vida o su libertad estarían amenazadas). UN 101- وأردفت قائلة إن هناك عدم اتساق بين مشروع المادة 6 (حظر طرد اللاجئين) والفقرة 1 من مشروع المادة 23 (الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر).
    Complace a Singapur señalar que la redacción actual del proyecto de artículo 23 (Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que su vida o su libertad estarían amenazadas) ha corregido el error conceptual de la versión anterior. UN وأعرب عن سرور وفده لأن يلاحظ أن الصيغة الحالية لمشروع المادة 23 (الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر) قد صححت هذا المفهوم الخاطئ الأخير.
    El artículo 23, párrafo 1 (Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que su vida o su libertad estarían amenazadas) impediría la expulsión de un extranjero a un Estado donde su libertad estaría amenazada. UN تنص الفقرة 1 من المادة 23 (الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر( على منع طرد الأجنبي إلى دولة تكون حريته فيها معرّضة للخطر.
    En relación con el proyecto de artículo 23 (Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que su vida o su libertad estarían amenazadas), los Estados Unidos propusieron que se suprimiera el párrafo 1 por entender que el comentario no justificaba dicha disposición en ningún fundamento derivado de la legislación nacional, la jurisprudencia nacional, la jurisprudencia internacional o el derecho de los tratados. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 23 (الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر)، اقترحت الولايات المتحدة أن تحذف الفقرة 1 على اعتبار أن التعليق لا يستند في تبرير هذا الحكم إلى أساس منصوص عليه في التشريع الوطني أو في السوابق القضائية الوطنية أو الدولية أو في قانون المعاهدات.
    En cuanto al proyecto de artículo 24 (Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que podría ser sometido a tortura o a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes), el Comité de Redacción deberá sin duda abordar los problemas que plantea su aplicación y aclarar lo que debe entenderse por " razones fundadas para creer " . UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 24 (الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة قد يتعرض فيها للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة)، قال إنه ينبغي للجنة الصياغة دون شك أن تدرس المشاكل التي يطرحها تطبيق هذه المادة وأن تحدد ما المقصود بعبارة " دوافع خطيرة للاعتقاد ب " .
    Por ejemplo, el proyecto de artículo 23 (Obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que su vida o su libertad estarían amenazadas) amplía la obligación de no devolución contemplada en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, para incluir a toda persona cuya vida o libertad estén amenazadas por cualquier motivo, aunque dicha persona no sea un refugiado en el sentido de la Convención. UN 2 - وعلى سبيل المثال، فإن مشروع المادة 23 (الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرّضة للخطر) يتوسع في الالتزام بعدم الإعادة القسرية الوارد في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين بحيث يشمل أي شخص تكون حياته أو حريته معرّضة للخطر لأية أسباب، حتى إذا لم يكن لاجئاً بالمعنى المقصود في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد