ويكيبيديا

    "obligación general de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الالتزام العام
        
    • التزام عام
        
    • التزاما عاما
        
    • واجبا عاما
        
    • الإلزام العام
        
    • التزاماً عاماً
        
    • التزامات عامة
        
    • الواجب العام
        
    • واجباً عاماً على
        
    • باﻻلتزام العام
        
    • واجب عام
        
    Otro aspecto capital de la última redacción del texto del acuerdo es la obligación general de no restringir la transferencia de pagos por concepto de transacciones corrientes. UN وثمة جانب رئيسي آخر من النص الجاري هو الالتزام العام بعدم تقييد تحويل المدفوعات من أجل العمليات الجارية.
    vi) La obligación general de UN ' ٦ ' الالتزام العام بعدم الاعتراف بنتائج
    Tendrían que tomarse en cuenta estos factores al poner en práctica la obligación general de cooperar estipulada en el párrafo 1. UN وهذه العناصر يجب أخذها في الاعتبار عند إنفاذ الالتزام العام بالتعاون وفقا للفقرة ١.
    Por este motivo, sería cuestionable establecer una obligación general de indemnizar en los casos en que el Estado no es responsable por el hecho internacionalmente ilícito. UN ومن ثم يبدو من المشكوك فيه إقامة التزام عام بالتعويض في حالات حيث تكون الدولة غير مسؤولة عن الفعل غير الجائز دولياً.
    vi) La obligación general de no reconocimiento de las consecuencias UN ُ٦ُ الالتزام العام بعدم الاعتراف بنتائج الجناية
    Los métodos principales son una obligación general de prestar servicios impuesta a los municipios y la promulgación de derechos subjetivos para grupos especiales. UN والاسلوبان الرئيسيان هما الالتزام العام الذي يقع على البلديات بتوفير الخدمات والنص على حقوق شخصية لمجموعات خاصة.
    Esta obligación general de suministrar la mercadería constituye la base de los futuros contratos de compraventa. UN وهذا الالتزام العام بتوريد البضائع يشكل اﻷساس لعقود البيع المقبلة.
    Se dijo que era contradictorio enunciar la obligación general de prevenir el daño transfronterizo y no referirse al mismo tiempo a las consecuencias dimanadas del daño efectivo, cuestión que estaba resuelta en la mayoría de las legislaciones nacionales. UN وارتئي أن التفكير في الالتزام العام بمنع الضرر العابر للحدود وعدم النص في الوقت نفسه على العواقب الناجمة عن أي ضرر يحدث بالفعل، وهي مسألة تتناولها معظم التشريعات الوطنية، يعد موقفا متناقضا.
    La ley deberá establecer una obligación general de publicar y las categorías de información fundamentales que sea obligatorio publicar. UN وينبغي أن يحدد القانون كلا من الالتزام العام بالنشر والفئات الرئيسية للمعلومات الواجب نشرها.
    Este proyecto de artículo establece el principio de una obligación general de cooperar entre los Estados del sistema acuífero y los procedimientos para dicha cooperación. UN 30 - ينص مشروع المادة هذا على مبدأ الالتزام العام بالتعاون بين دول شبكة طبقة المياه الجوفية وعلى إجراءات هذا التعاون.
    Se requieren en particular mecanismos administrativos para dar efecto a la obligación general de investigar las alegaciones de violaciones con rapidez, a fondo y de manera efectiva mediante órganos independientes e imparciales. UN وثمة حاجة خاصة لوجود آليات إدارية من أجل إعمال الالتزام العام المتمثل في التحقيق في المزاعم المتعلقة بالانتهاكات تحقيقاً سريعاً وشاملاً وفعالاً من خلال هيئات مستقلة ونزيهة.
    Todo ello forma parte de la obligación general de tomar precauciones al atacar en relación con los posibles daños a la población civil. UN ويندرج هذا كله ضمن الالتزام العام بالتحوط في الهجوم فيما يتصل بالأضرار التي تلحق بالسكان المدنيين.
    Artículo 7. obligación general de cooperar 239 UN المادة 7: الالتزام العام بالتعاون 188
    En el proyecto de artículo 7 se establece la obligación general de cooperación internacional. UN وينص مشروع المادة 7 على الالتزام العام بالتعاون الدولي.
    India apoya la obligación general de cooperar estipulada en el proyecto de artículos. UN وتؤيد الهند الالتزام العام بالتعاون الوارد في مشاريع المواد.
    Ese deber está implícito en la obligación general de garantizar el derecho a la vida a todas las personas. UN وهو واجب ناشئ عن الالتزام العام بضمان حق كل شخص في الحياة.
    No obstante, el Pacto, en su artículo 2, enuncia una obligación general de garantizar un recurso útil. UN ولكن العهد ينص في المادة ٢ على التزام عام.
    En virtud de la Convención sobre el Derecho del Mar, los Estados tienen una obligación general de proteger y preservar el medio marino. UN وبموجب الاتفاقية يقع على الدول التزام عام بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    El proyecto de convención impone a los Estados la obligación general de consultar y negociar con miras a resolver las controversias. UN وقال إن مشروع الاتفاقية يفرض على الدول التزاما عاما بأن تدخل في مشاورات ومفاوضات بهدف تسوية المنازعات.
    Ello significa que, con arreglo al derecho internacional, existe la obligación general de cooperar. UN وهذا يعني أن هناك واجبا عاما في القانون الدولي بالتعاون.
    10. Esa obligación general de cooperar no es absoluta; más bien debe efectuarse en consonancia con los ordenamientos jurídicos y administrativos nacionales de los Estados. UN 10- وهذا الإلزام العام بالتعاون ليس مطلقا؛ بل ينبغي أن يُنفَّذ بما يتَّفق والنظم القانونية والإدارية الوطنية لكل دولة طرف.
    La Convención también incluye una obligación general de proteger al niño contra todas las formas de explotación. UN كذلك تتضمن الاتفاقية التزاماً عاماً بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال اﻷخرى.
    En ella se estipula la obligación general de los Estados de proteger y preservar el medio marino y los recursos marinos vivos, así como otras formas de vida marina en particular. UN وتتضمن الاتفاقية التزامات عامة تقع على عاتق الدول بحماية وحفظ البيئة البحرية والموارد البحرية الحية والأشكال الأخرى للحياة البحرية على وجه الخصوص.
    En cuanto a la pregunta de si el personal médico puede negarse a participar en la ejecución de estas penas, es una pregunta que no tiene relación con el artículo 18 del Pacto, sino con la obligación general de médicos y cirujanos de cumplir con su responsabilidad profesional. UN أما بشأن مسألة ما إذا كان يمكن للموظفين الطبيين رفض المشاركة في تنفيذ العقوبات المشار إليها فهي مسألة لا تندرج في إطار المادة ٨١ من العهد وإنما تندرج في إطار الواجب العام الملقى على عاتق اﻷطباء والجراحين للقيام بواجبهم المهني.
    La Constitución también establece la obligación general de todas las autoridades públicas de respetar y garantizar los derechos humanos, incluidos los derechos humanos que no están escritos en la Constitución. UN ويرسي الدستور أيضاً واجباً عاماً على جميع السلطات العامة يتمثل في التقيد بحقوق الإنسان وكفالتها، بما فيها حقوق الإنسان غير المنصوص عليها في الدستور.
    El Estado tiene la obligación general de proteger a los ciudadanos y de advertirles de los peligros que los amenazan. UN فالدولة يقع عليها واجب عام يقضي بحماية المواطنين وتحذيرهم من اﻷخطار التي تهددهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد