ويكيبيديا

    "obligaciones para con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التزاماتهما
        
    • التزاماتها تجاه
        
    • التزامات تجاه
        
    • بالتزامات تجاه
        
    • التزامات إزاء
        
    • الالتزامات الواجبة
        
    • التزاماتها إزاء
        
    • تجاه الطفل
        
    • واجبات تجاه
        
    El padre y la madre, aunque pierdan la patria potestad quedan sujetos a todas las obligaciones para con sus hijos. UN وبالرغم من فقد هذه السلطة، يظل الأب والأم يتحملان التزاماتهما حيال أبنائهما.
    para permitir que los padres combinen las obligaciones para con la familia con las responsabilidades del trabajo UN دعم الخدمات الاجتماعية لتمكين الوالدين من الجمع بين التزاماتهما ومسؤولياتهما في العمل
    No obstante, dos Gobiernos socialistas, el de España y el del Reino Unido, amparándose tras la seudolegitimidad de ese tratado permitido desde hace mucho tiempo, tratan de justificar el incumplimiento de sus obligaciones para con un pueblo sujeto a gobierno colonial. UN ومع هذا فإن حكومتين اشتراكيتين، هما حكومة إسبانيا وحكومة المملكة المتحدة، تتستران خلف الشرعية الكاذبة لتلك المعاهدة المنقرضة من زمن طويل لتبرير إخفاقهما في مراعاة التزاماتهما تجاه شعب واقع تحت الحكم الاستعماري.
    Constituye una prueba del sentido de responsabilidad y equidad que inspira a los Estados Miembros en sus obligaciones para con las generaciones presentes y futuras. UN وهو دليل على الشعور بالمسؤولية واﻹنصاف الذي تستلهمه الدول اﻷعضاء في التزاماتها تجاه اﻷجيال الحالية والمقبلة.
    Podría plantearse, por ejemplo, la cuestión de si una organización tiene derecho a invocar la responsabilidad en caso de violaciones de obligaciones para con la comunidad internacional en su conjunto, o si las organizaciones podrían recurrir a contramedidas. UN وقد تثار على سبيل المثال مسألة ما إذا كان يحق للمنظمة أن تتذرع بالمسؤولية في حالة انتهاكات التزامات تجاه المجتمع الدولي ككل، أو ما إذا كان يجوز للمنظمات أن تلجأ إلى تدابير مضادة.
    Alentar el suministro de los servicios sociales de apoyo necesarios para permitir que los padres combinen las obligaciones para con la familia con las responsabilidades del trabajo y la participación en la vida pública, especialmente mediante el fomento de la creación y desarrollo de una red de servicios destinados al cuidado de los niños UN تشجيع توفير ما يلزم من الخدمات الاجتماعية الداعمة لتمكين الوالدين من الجمع بين التزاماتهما العائلية وبين مسؤوليات العمل والمشاركة في الحياة العامة، ولا سيما عن طريق تشجيع إنشاء وتنمية شبكة من مرافق رعاية الأطفال
    La preocupación plasmada en la Convención a efectos de permitir que los padres puedan combinar sus obligaciones para con la familia con las responsabilidades en el trabajo, también ha sido parte del interés de la nueva cultura laboral. UN 649 - إن الانشغال البادي في الاتفاقية بخصوص تمكين الوالدين من الجمع بين التزاماتهما الأسرية ومسؤوليات العمل هو أيضا جزء من اهتمام ثقافة العمل الجديدة.
    58. Alentar el suministro de los servicios sociales de apoyo necesarios para permitir que los padres combinen las obligaciones para con la familia con las responsabilidades del trabajo y la participación en la vida pública, especialmente mediante el fomento de la creación y desarrollo de una red de servicios destinados al cuidado de los niños; UN 58 - لتشجيع توفير ما يلزم من الخدمات الاجتماعية المساندة لتمكين الوالدين من الجمع بين التزاماتهما الأسرية ومسؤوليات العمل والمشاركة في الحياة العامة، ولا سيما عن طريق تشجيع إنشاء وتنمية شبكة من مرافق رعاية الأطفال؛
    El artículo 92.1 del Código Civil prevé: " La separación, nulidad o divorcio no exime a los padres de sus obligaciones para con los hijos " . UN فالمادة ٩٢)١( من القانون المدني تنص على أن: " الانفصال أو إلغاء الزواج أو الطلاق لا يعفي الوالدين من التزاماتهما نحو أطفالهما " .
    c) Alentar el suministro de los servicios sociales de apoyo necesarios para permitir que los padres combinen las obligaciones para con la familia con las responsabilidades del trabajo y la participación en la vida pública, especialmente mediante el fomento de la creación y desarrollo de una red de servicios destinados al cuidado de los niños; UN )ج( لتشجيع توفير ما يلزم من الخدمات الاجتماعية المساندة لتمكين الوالدين من الجمع بين التزاماتهما اﻷسرية وبين مسؤوليات العمل والمشاركة في الحياة العامة، ولا سيما عن طريق تشجيع إنشاء وتنمية شبكة من مرافق رعاية اﻷطفال؛
    c) Alentar el suministro de los servicios sociales de apoyo necesarios para permitir que los padres combinen las obligaciones para con la familia con las responsabilidades del trabajo y la participación en la vida pública, especialmente mediante el fomento de la creación y desarrollo de una red de servicios destinados al cuidado de los niños; UN )ج( لتشجيع توفير ما يلزم من الخدمات الاجتماعية السائدة لتمكين الوالدين من الجمع بين التزاماتهما اﻷسرية وبين مسؤوليات العمل والمشاركة في الحياة العامة، ولا سيما عن طريق تشجيع انشاء وتنمية شبكة من مرافق رعاية اﻷطفال؛
    c) Alentar el suministro de los servicios sociales de apoyo necesarios para permitir que los padres combinen las obligaciones para con la familia con las responsabilidades del trabajo y la participación en la vida pública, especialmente mediante el fomento de la creación y desarrollo de una red de servicios destinados al cuidado de los niños; UN )ج( لتشجيع توفير ما يلزم من الخدمات الاجتماعية السائدة لتمكين الوالدين من الجمع بين التزاماتهما اﻷسرية وبين مسؤوليات العمل والمشاركة في الحياة العامة، ولا سيما عن طريق تشجيع إنشاء وتنمية شبكة من مرافق رعاية اﻷطفال؛
    c) Alentar el suministro de los servicios sociales de apoyo necesarios para permitir que los padres combinen las obligaciones para con la familia con las responsabilidades del trabajo y la participación en la vida pública, especialmente mediante el fomento de la creación y desarrollo de una red de servicios destinados al cuidado de los niños; UN )ج( لتشجيع توفير ما يلزم من الخدمات الاجتماعية المساندة لتمكين الوالدين من الجمع بين التزاماتهما اﻷسرية وبين مسؤوليات العمل والمشاركة في الحياة العامة، ولا سيما عن طريق تشجيع إنشاء وتنمية شبكة من مرافق رعاية اﻷطفال؛
    c) Alentar el suministro de los servicios sociales de apoyo necesarios para permitir que los padres combinen las obligaciones para con la familia con las responsabilidades del trabajo y la participación en la vida pública, especialmente mediante el fomento de la creación y desarrollo de una red de servicios destinados al cuidado de los niños; UN )ج( لتشجيع توفير ما يلزم من الخدمات الاجتماعية المساندة لتمكين الوالدين من الجمع بين التزاماتهما اﻷسرية وبين مسؤوليات العمل والمشاركة في الحياة العامة ، ولاسيما عن طريق تشجيع انشاء وتنمية شبكة من مرافق رعاية اﻷطفال ؛
    Eslovaquia es consciente de sus obligaciones para con las Naciones Unidas. UN وتدرك سلوفاكيا التزاماتها تجاه اﻷمم المتحدة.
    Esos matrimonios duran poco y se terminan cuando el esposo, que procede de algún país del Golfo, desaparece, eximido de sus obligaciones para con sus hijos resultantes de la unión. UN وأوضحت أن هذه الزيجات قصيرة الأجل وهي تنتهي عندما يختفي الزوج، القادم من أحد بلدان الخليج، متحرراً من أية التزامات تجاه الأطفال الذين أنتجهم ذلك الزواج.
    " Violaciones graves de obligaciones para con la comunidad internacional en su conjunto " : segunda parte, capítulo III UN رابعا - " الإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي " : الفصل الثالث من الباب الثاني
    Ese efecto está igualmente ausente en los tratados por los que se establecen obligaciones para con la comunidad de los Estados contratantes. UN فهذا التأثير غائب أيضا عن المعاهدات التي تنشئ التزامات إزاء مجتمع الدول المتعاقدة.
    Esto implicaba en su opinión una interpretación errada de la idea de obligaciones para con la comunidad internacional en su conjunto, que era el núcleo de la idea y su justificación esencial. UN فهذا التصنيف في نظره ينطوي على إساءة فهم لفكرة الالتزامات الواجبة للمجتمع الدولي بأكمله، التي هي صلب هذا المفهوم ومسوغه الأساسي.
    Los Estados Miembros deben cumplir todas sus obligaciones para con la Organización a fin de asegurar una verdadera asociación con la Secretaría. UN ويجب على الدول اﻷعضاء أن تفي بكامل التزاماتها إزاء المنظمة لتأمين قيام شراكة حقيقية بينها وبين اﻷمانة العامة.
    La patria potestad sólo podrá limitarse o suspenderse en los casos especificados por la ley: la patria potestad podrá suspenderse cuando su ejercicio sea frustrado por obstáculos temporales; podrá privarse completamente a los padres de la patria potestad cuando éstos abusen de su autoridad sobre los hijos o cuando descuiden manifiestamente sus obligaciones para con ellos. UN ولا يجوز تقييد أو تعليق حقوق الآباء إلا في الحالات التي حددها القانون: يمكن تعليق حقوق الآباء عندما تحول عوائق مؤقتة دون ممارسة هذه الحقوق؛ الطفل ويجوز أن يتبع ذلك سحب حقوق الآباء كلها عندما يسيء الآباء استعمال سلطتهم على الطفل أو يهملون واجباتهم تجاه الطفل إهمالاً سافراً.
    Los derechos se enuncian sistemáticamente como derechos de las personas, mientras que las obligaciones de los Estados se formulan en parte como obligaciones para con las minorías en tanto en cuanto grupos. UN وبينما تُعرض الحقوق دائماً على أنها حقوق الأفراد، فقد صيغت واجبات الدول جزئيا على أنها واجبات تجاه الأقليات بوصفها مجموعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد