ويكيبيديا

    "obligaron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أجبرت
        
    • أجبروني
        
    • أرغمت
        
    • أرغم
        
    • أجبروا
        
    • جعلوني
        
    • أجبر
        
    • أجبروها
        
    • وأجبرتها
        
    • أُجبروا
        
    • أجبرتهم
        
    • وأرغم
        
    • وأرغمت
        
    • وأجبرت
        
    • وأجبروها
        
    Las fuerzas del Gobierno, apoyadas por la AMISOM, obligaron a los insurgentes a retirarse. UN وقد أجبرت القوات الحكومية، مدعومة من بعثة الاتحاد الأفريقي، المتمردين على التقهقر.
    Intenté estar a su lado pero me obligaron a traspasar el agujero. Open Subtitles لقد حاولت أن أبقى هناك معه.لكنهم أجبروني على الدخول خلال الفجوة
    Las consideraciones de seguridad obligaron alguna vez a los países a asignar una parte desproporcionada de sus presupuestos nacionales a los gastos militares. UN وقد أرغمت اعتبارات اﻷمن البلدان في بعض اﻷحيان على تخصيص نصيب كبيــر مــن ميزانياتهــا الوطنيــة للنفقات العسكرية.
    Los guardias obligaron al Pastor Gong y a los otros acusados a firmar el acta del juicio sin permitirles leerla. UN وبعد ذلك أرغم حراس السجن القُس غونغ والمتهمين الآخرين على توقيع سجل المحاكمة بدون السماح لهم بقراءته.
    Los obligaron a mantenerse de pie con la parte superior del cuerpo inclinada hacia adelante durante lapsos de hasta 30 horas. UN وزعم أنهم أجبروا على الوقوف وهم يحنون النصف العلوي من جسمهم إلى اﻷمام لمدة ثلاثين ساعة.
    No quiero ni pensar en las cosas que me obligaron a hacer. Open Subtitles أنا حتى لا أريد التفكير في الأشياء التي جعلوني أفعلها
    Las zonas residenciales de El-Shoka sufrieron ataques intensos que obligaron a unas 150 familias a refugiarse transitoriamente en los locales de la OOPS en Rafah. UN وتعرضت الأحياء السكنية في منطقة الشوكة لقصف شديد، مما أجبر حوالي 150 أسرة على اللجوء مؤقتا إلى مباني الأونروا في رفح.
    Cuando llegó a la casa de sus suegros, la obligaron a prostituirse. TED عندما ذهبت إلى بيت عائلتها الجديدة، أجبروها على الدعارة.
    Varios civiles resultaron heridos en el bombardeo. Nuestras unidades de defensa aérea, actuando en legítima defensa, abrieron fuego y las obligaron a alejarse. UN وقد أدى القصف إلى إصابة عدد من المواطنين المدنيين بجروح، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار.
    Los enfrentamientos étnicos en el norte de Ghana obligaron a unos 10.000 refugiados ghaneses a atravesar la frontera hacia el Togo septentrional y causaron la destrucción total de más de 300 aldeas con el consiguiente desplazamiento interno de unas 150.000 personas. UN إذ أجبرت الصدامات العرقية في شمالي غانا حوالي ١٠ ٠٠٠ لاجئ غاني على عبور الحدود الى شمالي توغو، وتسببت في الدمار الكامل لما يزيد على ٣٠٠ قرية مما أدى الى تشريد ١٥٠ ٠٠٠ شخص داخليا.
    En una de las declaraciones se afirma que las autoridades de Myanmar obstaculizaron la libertad de circulación de Daw Aung San Suu Kyi y la obligaron a regresar a Yangon. UN يدعي أحد البيانين أن سلطات ميانمار قد أعاقت حرية تنقل داو أونغ سان سو كيي وأنها أجبرت علــى العــودة إلــى يانغــون.
    Los alemanes me obligaron a usarlo. Open Subtitles ـ الألمان أجبروني على إستخدامها
    Tras la restauración del Gobierno, las malas relaciones entre la policía y la población obligaron al Gobierno a emprender una amplia reestructuración de la Fuerza de Policía. UN وفي أعقاب عودة الحكومة، كان من شأن العلاقة السيئة بين الشرطة والجمهور أن أرغمت الحكومة على القيام بعملية إعادة تشكيل شاملة لقوات الشرطة.
    Soldados iraníes obligaron a estos elementos a retirarse. UN وقد أرغم أفراد إيرانيون هذه العناصر على التراجع.
    Al día siguiente oficiales militares y funcionarios civiles obligaron presuntamente al Sr. Ntahonkiriye a escribir una carta en que se retractaba de sus denuncias y pedía perdón. UN وفي اليوم التالي، زعم أن مسؤولين مدنيين وعسكريين محليين قد أجبروا السيد نتاهونكيري على كتابة رسالة يتراجع فيها عن إدعاءاته ويطلب الصفح عنه.
    No obstante, descubrí que la muerte no es el peor destino que puede tocarnos en el mundo. De un disparo abrieron el cráneo de un joven y me obligaron a hundir la cara en los sesos. UN على أني تبينت أن الموت ليس هو أسوأ مصير في العالم فلقد هشموا جُمجُمة شاب بطلقة نارية ثم جعلوني أغرز وجهي في مخه.
    obligaron al Ejército de los EE.UU. A parlamentar con voluntad de hierro, Open Subtitles أجبر الولايات المتحدة العودة إلى طاولة المفاوضات مع إرادة الحديد،
    El bebe nació... muerto... terriblemente deformado la obligaron a tener otro, sin embargo Open Subtitles ولد الطفل ميتاً ، ومشوهاً بشكل فظيع أجبروها على إنجاب طفل ثاني ، ومع ذلك لم ترضيهم النتيجة حتى ولد الطفل الثالث
    Nuestras unidades de defensa antiaérea, ejerciendo el derecho a la legítima defensa del territorio patrio, hicieron frente a los aparatos y, a las 15.00 horas, les obligaron a alejarse. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1500.
    Después escoltaron a los desplazados a la frontera o los obligaron a subir a autobuses que tenían como destino Prizren, desde donde les ordenaron caminar hasta la frontera. UN ثم روفق المشردون داخليا إلى الحدود أو أُجبروا على ركوب حافلات متجهة إلى بريزرن، حيث أُمروا بقطع المسافة المتبقية حتى الحدود سيرا على الأقدام.
    Se enfrentaron a fuerzas iraníes, que los obligaron a retirarse con la ayuda de refuerzos y disparos. UN وقاموا بالاشتباك مع القوات الايرانية التي أجبرتهم على الانسحاب بمساعدة التعزيزات والقصف.
    Los separatistas abjasios obligaron a 35.000 personas a abandonar sus hogares y destruyeron sus casas. UN وأرغم الانفصاليون اﻷبخاز خمسة وثلاثين ألف نسمة على الفرار من ديارهم ودمﱠروا منازلهم.
    Los iraníes contestaron el fuego y obligaron a los iraquíes a retornar al Iraq. UN وردت القوات الايرانية بالمثل وأرغمت العراقيين على العودة إلى العراق.
    Las fuerzas iraníes respondieron y obligaron a esos elementos a regresar a territorio iraquí. UN وردت عليهم القوات اﻹيرانية وأجبرت هذه العناصر على العودة الى اﻷراضي العراقية.
    Sabía que le cuidó después de que su madre fuera asesinada, hasta que la CIA se enteró y la obligaron a abandonarle. Open Subtitles ,لقد علمت أنها كانت تعتني به بعد أن قتلت أمه حتى اكتشفت وكالة الاستخبارات الأمريكية بذلك وأجبروها أن تهجره

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد