ويكيبيديا

    "obligarse a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجبار
        
    • إلزام
        
    • إكراه
        
    • إرغام
        
    Si el plazo máximo venciera, podría obligarse a la empresa a cumplir sus obligaciones con la amenaza de una multa. UN وإذا لم يجر الالتزام بذلك الحد الزمني، يمكن إجبار صاحب العمل على الوفاء بالتزاماته بالتهديد بفرض غرامة.
    Salvo en los casos mencionados, no puede obligarse a una mujer con discapacidad a practicarse un aborto o colocarse un dispositivo anticonceptivo intrauterino. UN وفي غير ما تقدم من الحالات لا يمكن إجبار النساء ذوات الإعاقات على الإجهاض أو استعمال موانع الحمل داخل الرحم.
    Se ha señalado que no puede obligarse a una parte a hacer una declaración. UN وتم الاتفاق على أنه لا يمكن إجبار طـرف على تقديم إعلان.
    A juicio de la Comisión, no debería obligarse a los Estados a revelar información vital para su seguridad nacional o considerada secreto industrial. UN ففي رأي اللجنة، ينبغي عدم إلزام الدول بالكشف عن معلومات ذات أهمية حيوية ﻷمنها القومي أو تُعتبر سراً صناعياً.
    A juicio de la Comisión, no debería obligarse a los Estados a revelar información vital para su seguridad nacional o considerada secreto industrial. UN ففي رأي اللجنة، ينبغي عدم إلزام الدول بالكشف عن معلومات ذات أهمية حيوية ﻷمنها القومي أو تُعتبر سراً صناعياً.
    No obstante, esta obediencia es espiritual y no puede obligarse a la esposa, especialmente si hay razones que justifiquen su desobediencia. UN إلاّ أن هذه الطاعة هي روحية، لا يمكن إكراه الزوجة عليها، خصوصاً إذا وُجدت أسباب تبرّر عدم طاعتها لزوجها.
    Todas las personas pueden ejecutar actos que no estén prohibidos por la ley y no puede obligarse a nadie a ejecutar actos que no estén prescritos por ley. UN ويمكن ﻷي شخص أن يتصرف بطريقة لا يحظرها القانون، بينما لا يمكن إرغام أي شخص على التصرف بطريقة لم يحددها القانون.
    No puede obligarse a las trabajadoras embarazadas a realizar tareas que impliquen riesgos para su salud ni a realizar trabajos nocturnos. UN ولا يجوز إجبار الموظفات الحوامل على أداء أية واجبات قد تعرّض صحتهن للخطر أو على العمل ليلا.
    La Ley Penal dispone asimismo que no puede obligarse a una mujer a anular el matrimonio sin el consentimiento del tribunal competente. UN كما ينص قانون العقوبات على عدم جواز إجبار المرأة على إلغاء الزواج بدون موافقة المحكمة المختصة.
    O pueden obligarse a pasar hoy la noche en vela... así dormirán mañana en el avión... y al aterrizar en París, su mañana será la mañana de Paris. Open Subtitles أو يمكنكم فقط إجبار أنفسكم على البقاء مستيقظين طوال الليل الليلة، ثم النوم على الطائرة غدا،
    No podía obligarse más a hacer lo correcto, como un hombre con la columna vertebral cortada podría obligarse a caminar. Open Subtitles إنّه لا يستطيِع إجبار نفسه على فعل الشيء الصحيِح مثل الرجُل الذي لديه قطع في العمود الفقري ويجبر نفسُه على المشي.
    7. El Sr. PRESCOT responde a las preguntas sobre si puede obligarse a los detenidos a trabajar en la prisión. UN ٧- السيد بريسكوت رد على اﻷسئلة التي طرحت لمعرفة ما إذا كان يمكن إجبار المحبوسين على العمل في السجن.
    A juicio de la Comisión, no debería obligarse a los Estados a revelar información vital para su seguridad nacional o considerada secreto industrial. UN ففي رأي اللجنة، ينبغي عدم إلزام الدول بالكشف عن معلومات تشكل أهمية حيوية ﻷمنها القومي أو تُعتبر سرا صناعيا.
    Debe obligarse a los empleadores a tener pruebas, y a presentarlas cuando se les pida, de la edad de todos los niños que trabajan en sus locales. UN وينبغي إلزام أصحاب العمل بحيازة أو تقديم دليل عن سن الأطفال العاملين في منشآتهم عند الطلب؛
    Además, podría obligarse a los demás tribunales a suspender su jurisdicción una vez que se encuentren bajo la jurisdicción del primer tribunal. UN كما يمكن إلزام المحاكم الأخرى بالامتناع عن ممارسة اختصاصها إذا مارست المحكمة الأولى اختصاصها.
    Debe obligarse a los empleadores a registrar a los trabajadores que viven en su domicilio y asegurarse de que acudan periódicamente a entrevistas privadas con los inspectores del trabajo. UN وينبغي إلزام أصحاب العمل بتسجيل العمال المقيمين معهم وضمان حضورهم لإجراء مقابلات دورية على انفراد مع مفتشي العمل.
    No podía obligarse a un miembro del Comité a formular más preguntas. UN وقال إنه لا يجوز إكراه عضو في اللجنة على طرح المزيد من الأسئلة.
    No puede obligarse a los jueces y fiscales a jubilarse antes de cumplir los 65 años, a no ser que voluntariamente lo pidan y no pueden ser destituidos ni privados de sus sueldos, gratificaciones y otros derechos laborales, ni siquiera si se suprimiese el tribunal o el puesto que desempeñan. UN ولا يمكن إكراه القضاة والمدعين العامين على الاستقالة قبل أن يبلغوا سن الخامسة والستين من العمر إلا إذا طلبوا ذلك أنفسهم، ولا يمكن عزلهم وحرمانهم من مرتباتهم ومخصصاتهم ومن حقوق العمل الأخرى حتى في حال إغلاق المحكمة أو إنهاء وضع موظفيها الدائمين.
    7.10 El Estado parte se remitió además al artículo 66 de la Constitución, según el cual no puede obligarse a nadie a testificar contra sí mismo ni contra su cónyuge, sus hijos, sus padres o sus hermanos. UN 7-10 وأشارت الدولة الطرف أيضاً إلى المادة 66 من الدستور التي لا يجوز وفقها إكراه أي شخص على الإدلاء بشهادة ضد نفسه أو ضد زوجه أو ولده أو والديه أو أشقائه.
    Debe obligarse a Israel a aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, incluida la hoja de ruta, para lograr una paz duradera en la región. UN ويجب إرغام إسرائيل على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك خارطة الطريق للتوصل إلى سلام دائم في المنطقة.
    No puede obligarse a nadie a expresar su opinión y convicciones o a renunciar a éstas. UN ولا يجوز إرغام أي شخص على التعبير عن آرائه ومعتقداته أو على إنكارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد