ويكيبيديا

    "obligatoria de la corte internacional de justicia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإلزامي لمحكمة العدل الدولية
        
    • الملزمة لمحكمة العدل الدولية
        
    • الجبرية لمحكمة العدل الدولية
        
    • الإلزامية لمحكمة العدل الدولية
        
    • الإجبارية لمحكمة العدل الدولية
        
    29. Bulgaria reconoce la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. UN 29- وتعترف بلغاريا بالاختصاص الإلزامي لمحكمة العدل الدولية.
    Es costumbre incluir en las convenciones aprobadas en el marco de las Naciones Unidas una cláusula uniforme que prevé la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia en caso de controversia, pero permitiendo al mismo tiempo que un Estado se desvincule de la disposición mediante una declaración al efecto. UN وقالت إنه من العرف الشائع في الاتفاقيات المعتمدة داخل نطاق الأمم المتحدة إدراج بند موحّد ينص على الاختصاص القضائي الإلزامي لمحكمة العدل الدولية في حالة حدوث نزاع، لكنه يتيح للدولة أن تختار عدم التقيُّد بالبند من خلال إصدار إعلان بهذا المعنى.
    México, que aceptó la competencia obligatoria de la Corte Internacional de Justicia desde su establecimiento, ha acudido a ella por la vía consultiva, así como por la contenciosa. UN والمكسيك، التي قبلت السلطة الملزمة لمحكمة العدل الدولية وقت إنشائها، قد لجأت إليها طلبا لفتوى ولتسوية منازعات قانونية.
    :: Lograr una aceptación lo más amplia posible de la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia y velar por que en las disposiciones de los futuros tratados multilaterales se establezca que las controversias habrán de dirimirse en la Corte Internacional de Justicia; UN :: كفالة قبول الولاية الملزمة لمحكمة العدل الدولية على أوسع نطاق ممكن، وكفالة أن تنص الأحكام في المعاهدات متعددة الأطراف المقبلة على إحالة المنازعات إلى محكمة العدل الدولية؛
    Aceptó la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia y, en su opinión, debería recurrirse a ella con mayor frecuencia. UN فقد قبلت باكستان الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية كما انها ترى وجوب زيادة اللجوء الى المحكمة.
    A ese respecto, su delegación reitera su llamamiento a los Estados para que acepten la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن وفده كرر نداءه إلى الدول لتقبل بالولاية القضائية الجبرية لمحكمة العدل الدولية.
    Se subraya que la República de Indonesia no reconoce la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia (CIJ) UN يجب التأكيد على أن جمهورية إندونيسيا لا تعترف بالولاية الإلزامية لمحكمة العدل الدولية.
    Declaraciones de reconocimiento de la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 36 de su Estatuto. UN إعلانات الاعتراف بالولاية الإجبارية لمحكمة العدل الدولية بموجب الفقرة الثانية من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Para ello es importante hacer una promoción de la aceptación de la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia y de la inclusión de cláusulas para la solución pacífica de controversias en los tratados internacionales que refieran las disputas que puedan surgir de su aplicación o interpretación a la Corte o a otra jurisdicción internacional. Sugerencias UN وتحقيقا لذلك الغرض، من المهم تشجيع قبول الاختصاص الإلزامي لمحكمة العدل الدولية وإدراج أحكام تقضي بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية في المعاهدات الدولية التي تحيل أي نزاعات قد تنشأ عن تطبيقها أو تفسيرها إلى هذه المحكمة أو إلى محكمة دولية أخرى.
    b) Reconocimiento de la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia UN (ب) قبول الاختصاص الإلزامي لمحكمة العدل الدولية
    No resultaba evidente si la existencia en un ordenamiento jurídico interno de vías de recurso en materia de responsabilidad civil reuniría las condiciones necesarias para constituir " otro medio de solución disponible " en el sentido en que se empleaban estos términos en la aceptación de la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. UN ومن غير الواضح ما إذا كان وجود سبل الانتصاف المتصلة بالمسؤولية المدنية داخل نظام ما من النظم المحلية يكون مؤهلاً بوصفه " وسيلة متاحة أخرى للتسوية " في نطاق مفهوم عبارات من هذا القبيل لدى قبول الاختصاص الإلزامي لمحكمة العدل الدولية.
    En consecuencia, no se consideraba obligada a acudir al arbitraje, como medio de solución de controversias, ni reconocía la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. UN وبالتالي، فإنها لا تعتبر نفسها ملزمة بالإحالة إلى التحكيم كوسيلة لتسوية النـزاعات، كما أنها لا تعترف بالولاية القضائية الملزمة لمحكمة العدل الدولية.
    420. El Salvador declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por el párrafo 2 del artículo 15, porque no reconocía la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. UN 420- وذكرت السلفادور في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 15، نظرا لأنها لا تعترف بالسلطة القضائية الملزمة لمحكمة العدل الدولية.
    432. El Salvador declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por el párrafo 2 del artículo 20, porque no reconocía la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. UN 432- وذكرت السلفادور في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 20 نظرا لأنها لا تعترف بالولاية القضائية الملزمة لمحكمة العدل الدولية.
    Aceptó sin reservas la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia y expresó su disposición a entregar a la Corte, mediante una opinión consultiva o por otros medios, los elementos jurídicos de la importante controversia en que se ha visto envuelto. UN وقد قبلت قبرص دون أي تحفظ الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية وأعلنت استعدادها ﻷن تحيل الى المحكمة، عن طريق فتوى على أي نحو آخر، العناصر القانونية للنزاع الرئيسي الذي تواجهه.
    México es uno de los Estados que ha formulado una declaración específica reconociendo la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia conforme a los párrafos 2 y 5 del artículo 36 de su Estatuto. UN لقد كانت المكسيك من بين الدول التي أصدرت إعلانا محددا يعترف بالولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية وفقا للفقرتين ٢ و ٥ من المادة ٣٦ من نظامها اﻷساسي.
    La aceptación de la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia sigue estando muy lejos de ser realidad; el respeto a las decisiones de la Corte es fundamental para que el próximo siglo sea más pacífico y para que se respete la ley. UN ولا يزال قبول الولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية هدفا بعيد المنال؛ واحترام قرارات هذه المحكمة العالمية ضروري إذا أريد للقرن القادم أن يكون أكثر سلاما وخضوعا للقانون.
    Invitamos a los Estados que aún no lo hayan hecho o a aquellos que hayan retirado su respectiva declaración a que acepten, de una vez por todas, la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. UN ونحث الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن أو التي سحبت إعلاناتها على أن تقبل، وبشكل نهائي، الولاية الإلزامية لمحكمة العدل الدولية.
    Para ello es importante promover la aceptación de la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia y la inclusión de cláusulas de solución pacífica de controversias en los tratados internacionales que refieran las disputas que puedan surgir de su aplicación o interpretación a la Corte o a otra jurisdicción internacional. UN ومن المهم لهذا الغرض تعزيز قبول الولاية القضائية الإلزامية لمحكمة العدل الدولية وإدراج أحكام في المعاهدات الدولية كيما تحال إلى المحكمة أو إلى هيئة تحكيمية أخرى أي منازعات قد تنشأ عن تطبيق المعاهدات أو تفسيرها.
    A pesar del establecimiento de la Corte Penal Internacional y de la utilización cada vez mayor de mecanismos de solución de diferencias comerciales, siguen existiendo lagunas evidentes en el plano internacional en el ámbito y alcance de la rendición de cuentas y de una solución de diferencias jurídicamente vinculante, como demuestra la limitada aceptación de la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. UN وقال إنه على الرغم من إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وزيادة استخدام آليات تسوية المنازعات التجارية فإنه ما زالت هناك فجوات صارخة في نطاق ومدى المساءلة وفي تسوية المنازعات تسوية ملزمة قانونا على الصعيد الدولي، كما هي الحال بالنسبة للقبول المحدود للولاية الإلزامية لمحكمة العدل الدولية.
    Fuimos miembros más tarde de la Sociedad de Naciones, nos contaron como miembros fundadores y corredactores de la Carta de las Naciones Unidas, participamos pues en ese núcleo redactor, fuimos los primeros en aceptar la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia y desde 1952 hasta el presente hemos participado ininterrumpidamente en misiones y operaciones de paz de esta Organización. UN وبعد ذلك أصبحنا أعضاء في عصبة الأمم. وكنا من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، وشاركنا في صياغة الميثاق بوصفنا جزءا من المجموعة الأساسية التي تولت الصياغة. وكنا أول من يعتمد السلطة القضائية الإجبارية لمحكمة العدل الدولية. وقد شاركنا باستمرار منذ عام 1952 في بعثات وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En el caso de objeciones a una pretensión de terminar o suspender las disposiciones de un tratado, algunos miembros de la Comisión insistieron en que las controversias resultantes deberían someterse a la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. UN 16 - وفي حالة الاعتراض على ادعاء إنهاء أحكام تعاهدية أو تعليق نفاذها، ألح بعض أعضاء اللجنة على ضرورة خضوع المنازعات الناجمة عن ذلك للولاية الإجبارية لمحكمة العدل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد