ويكيبيديا

    "obligatoria de la pena de muerte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإلزامي لعقوبة الإعدام
        
    El Gabinete había acordado la abolición de la aplicación obligatoria de la pena de muerte y estaba modificando las leyes pertinentes con ese fin. UN فقد وافق مجلس الوزراء على إلغاء التطبيق الإلزامي لعقوبة الإعدام وهو بصدد تعديل القوانين ذات الصلة كي تعكس هذه المسألة.
    Asunto: Imposición obligatoria de la pena de muerte tras un juicio celebrado sin las debidas garantías UN الموضوع: التطبيق الإلزامي لعقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة
    Se ha aprobado recientemente una enmienda al Código Penal por la que se restringe la aplicación obligatoria de la pena de muerte. UN وصدر حديثا تعديل للقانون الجنائي يقيد التطبيق الإلزامي لعقوبة الإعدام.
    El Comité observa que la imposición obligatoria de la pena de muerte conforme al derecho de Trinidad y Tabago se basa exclusivamente en la categoría específica del delito del que se declare culpable al acusado. UN وتلاحظ اللجنة أن الفرض الإلزامي لعقوبة الإعدام بموجب قوانين ترينيداد وتوباغو لا يستند إلا إلى فئة واحدة خاصة من الجرائم التي يكون فيها الشخص المتهم مذنبا.
    Su delegación rechaza categóricamente el argumento del Relator Especial sobre la arbitrariedad de la imposición obligatoria de la pena de muerte o su utilización como castigo por delitos que no sean el homicidio premeditado. UN ويرفض وفد بلده بصورة قاطعة حجة المقرر الخاص بأن الفرض الإلزامي لعقوبة الإعدام أو استخدامها كعقوبة لجرائم غير جرائم القتل العمد تعد تعسفا.
    " La imposición obligatoria de la pena de muerte conforme al derecho de Trinidad y Tabago se basa exclusivamente en la categoría precisa del delito por el cual se declare culpable al acusado. UN " إن الفرض الإلزامي لعقوبة الإعدام بموجب قوانين ترينيداد وتوباغو لا يستند إلا إلى فئة واحدة خاصة من الجرائم التي يكون فيها الشخص المتهم مذنباً.
    En este sentido, la Corte considera que una interpretación textual de la reserva hecha por el Estado de Barbados al momento de su ratificación de la Convención Americana claramente indica que el propósito de la reserva no fue excluir de la competencia de la Corte el análisis de la naturaleza obligatoria de la pena de muerte ni su forma particular de ejecución por medio de la horca. UN وبالتالي، فإن المحكمة تستنتج أن التفسير الحرفي للتحفظ الذي أبدته بربادوس وقت التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية يبين بوضوح أن هذا التحفظ لم يكن القصد منه أن يستبعد من اختصاص هذه المحكمة الطابع الإلزامي لعقوبة الإعدام ولا الشكل المعين المتمثل في الإعدام شنقا.
    En este sentido, la Corte considera que una interpretación textual de la reserva hecha por el Estado de Barbados al momento de su ratificación de la Convención Americana claramente indica que el propósito de la reserva no fue excluir de la competencia de la Corte el análisis de la naturaleza obligatoria de la pena de muerte ni su forma particular de ejecución por medio de la horca. UN وبالتالي، فإن المحكمة تستنتج أن التفسير الحرفي للتحفظ الذي أبدته بربادوس وقت التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية يبين بوضوح أن هذا التحفظ لم يكن القصد منه أن يستبعد من اختصاص هذه المحكمة الطابع الإلزامي لعقوبة الإعدام ولا الشكل المعين المتمثل في الإعدام شنقاً.
    La imposición obligatoria de la pena de muerte sin tener en cuenta las circunstancias personales del acusado o las circunstancias concretas del delito fue declarada inconstitucional en Bangladesh. UN 27 - وفي بنغلاديش، أُعلن عدم دستورية الفرض الإلزامي لعقوبة الإعدام " دون مراعاة الظروف الشخصية للمدعى عليه أو ظروف الجريمة المحددة " .
    En Antigua y Barbuda, la Ley de Delitos contra Personas (enmienda) de 2013 se modificó a fin de eliminar la imposición obligatoria de la pena de muerte. UN 7- فأنتيغوا وبربودا، عدّلت قانون الجرائم ضد الأشخاص (المعدل) لعام 2013 لإلغاء الفرض الإلزامي لعقوبة الإعدام().
    El Comité también reitera su opinión de que la imposición obligatoria de la pena de muerte en caso de robo a mano armada con agravante viola el párrafo 2 del artículo 6 del Pacto. UN كما تكرر اللجنة رأيها بأن الفرض الإلزامي لعقوبة الإعدام في حالات جرائم السطو الخطيرة المقترنة بظروف مشدِّدة وباستخدام سلاح ناري يُعد انتهاكاً للمادة 6(2) من العهد.
    El Comité también reitera su opinión de que la imposición obligatoria de la pena de muerte en caso de robo a mano armada con agravante viola el párrafo 2 del artículo 6 del Pacto. UN كما تكرر اللجنة رأيها بأن الفرض الإلزامي لعقوبة الإعدام في حالات جرائم السطو الخطيرة المقترنة بظروف مشدِّدة وباستخدام سلاح ناري يُعد انتهاكاً للمادة 6(2) من العهد.
    El Comité también reitera su opinión de que la imposición obligatoria de la pena de muerte en caso de robo a mano armada con agravante viola el párrafo 2 del artículo 6 del Pacto. UN كما تكرر اللجنة رأيها بأن الفرض الإلزامي لعقوبة الإعدام في حالات جرائم السطو الخطيرة المقترنة بظروف مشدِّدة وباستخدام سلاح ناري يُعد انتهاكاً للمادة 6 (2) من العهد.
    El Comité reitera su opinión de que la imposición obligatoria de la pena de muerte, cualquiera sea el delito, vulnera el párrafo 2 del artículo 6 del Pacto (art. 6). UN وتعيد اللجنة تأكيد رأيها بأن الفرض الإلزامي لعقوبة الإعدام بسبب أية جريمة يشكل خرقاً للفقرة 2 من المادة 6 من العهد (المادة 6).
    En octubre de 2011, el Ministro de Justicia de Barbados anunció que se aboliría la imposición obligatoria de la pena de muerte de conformidad con la decisión de la Corte Interamericana de Derechos Humanos en el caso Boyce y otros vs. Barbados. UN ففي تشرين الأول/أكتوبر 2011، أعلن وزير العدل في بربادوس أن البلد سيلغي الفرض الإلزامي لعقوبة الإعدام وفقا لقرار محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية بويس وآخرين ضد بربادوس().
    En octubre de 2011, el Fiscal General de Barbados anunció que aboliría la imposición obligatoria de la pena de muerte, de conformidad con la decisión de la Corte Interamericana de Derechos Humanos en el caso Boyce c. Barbados. UN ففي تشرين الأول/أكتوبر 2011، أعلن النائب العام في بربادوس أن البلد سيلغي الفرض الإلزامي لعقوبة الإعدام وفقاً لقرار محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية بويس ضد بربادوس().
    El 1º de febrero de 2012, también en la India, el Tribunal Supremo declaró inconstitucional la imposición obligatoria de la pena de muerte en virtud de la Ley de armas de 1959. UN وفي 1 شباط/فبراير 2012، أعلنت المحكمة العليا في الهند أيضاً أن الفرض الإلزامي لعقوبة الإعدام بموجب قانون الأسلحة لعام 1959 غير دستوري().
    Por ejemplo, Antigua y Barbuda aprobó una enmienda a la Ley sobre Delitos contra la Persona para eliminar la imposición obligatoria de la pena de muerte por asesinato. UN فعلى سبيل المثال، اعتمدت أنتيغوا وبربودا قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص (المعدل) بهدف إزالة الفرض الإلزامي لعقوبة الإعدام على جريمة القتل().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد