Eso hizo José Oló Obono y por eso fue detenido. | UN | وهذا ما فعله جوزيه أولوه أوبونو فكان سبباً لتوقيفه. |
De las 15 personas torturadas, las lesiones más graves las presentaban los detenidos Basilio Bacale Obono, Clemente Mesi Obiang y Juan Mongomo Eboro. | UN | ومن بين اﻟ ١٥ سجينا الذين تعرضوا للتعذيب، كان باسيليو باكالي أوبونو وكليمنتي ميسي أوبيانج وخوان مونجومو أبورو يعانون من أخطر الاصابات. |
La incomunicación alcanza a los abogados defensores de buena parte de dichos detenidos, ya que a los letrados Sres. José Oló Obono y Fabián Nsue Nguema, no se les ha permitido entrevistarlos y prestarles asistencia técnica. | UN | ويحظر على عدد غير قليل من المعتقلين في الحبس الانفرادي أن يتصلوا بمحامي الدفاع عنهم، حيث لم يُسمح للمحاميين خوسيه أولو أوبونو وفابيان انسوي انغويما أن يجتمعا بهم أو يقدما لهم مساعدة قانونية. |
Además, permanecieron largo tiempo incomunicados. Los abogados defensores de buena parte de dichos detenidos, los Sres. José Oló Obono y Fabián Nsue Nguema, tuvieron por tal incomunicación enormes dificultades para prestarles asistencia jurídica. | UN | كما أنهم ظلوا في الحبس الانفرادي لفترة طويلة مما جعل من الصعب جداً على محاميي العديدين من الموقوفين، السيد خوسيه أولو أوبونو والسيد فابيان نسو نغويما، تقديم المساعدة القانونية إليهم. |
Se alegó que el Sr. Obono había criticado duramente a las autoridades en ocasión de una entrevista concedida a la prensa española en relación con la muerte de su antiguo cliente, Martín Puye Topete. | UN | ويُزعم أن السيد أوبونو انتقد بحدة السلطات خلال لقاء صحفي أجراه مع الصحافة الإسبانية فيما يتصل بوفاة موكله السابق مارتين بوييه توبيتي. |
La Sra. Obono Engono (Guinea Ecuatorial) dice que la Constitución de Guinea Ecuatorial no permite la discriminación contra la mujer en ningún ámbito. | UN | 3 - السيدة أوبونو أونغونو (غينيا الاستوائية): قالت إن دستور غينيا الاستوائية لا يسمح بالتمييز ضد المرأة في أي مجال. |
La Sra. Obono Engono (Guinea Ecuatorial) dice que la incidencia del SIDA es muy superior en las ciudades que en las zonas rurales. | UN | 19 - السيدة أوبونو أنغونو (غينيا الاستوائية): قالت إن الإصابة بمرض الإيدز أعلى كثيرا في المدن منها في المناطق الريفية. |
El Relator Especial ha tomado conocimiento de un sólo caso de interposición de un recurso de hábeas corpus, y el mismo tuvo eficacia, puesto que permitió que la Sra. Isabel Obono Endamian, detenida en lugar desconocido, fuera remitida a la cárcel de Bata, obteniendo luego su libertad. | UN | وأحيط المقرر الخاص علماً بحالة واحدة فقط جرى فيها اللجوء إلى حق اﻹحضار أمام المحكمة، وعلى نحو فعال، حيث أتاح ذلك أن توضع السيدة إيسابل أوبونو إنداميان، التي كانت محتجزة في مكان مجهول، في سجن باتا، ثم أفرج عنها فيما بعد. |
Relativa a José Oló Obono | UN | بشأن جوزيه أولوه أوبونو |
La privación de libertad de José Oló Obono es arbitraria ya que es contraria al artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y al artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a la Categoría II de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان جوزيه أولوه أوبونو من حريته هو إجراء تعسفي لأنه يتنافى مع أحكام المادة 19 من كل من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثانية من المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
24. Otro partido cuya solicitud de legalización no ha sido atendida por las autoridades es el Partido Independiente Democrático y Social (PIDS), dirigido por el abogado José Oló Obono. | UN | 24- وهناك حزب آخر لم تنظر السلطات بعد في الطلب الذي قدمه للاعتراف به قانوناً هو الحزب المستقل الديمقراطي والاشتراكي، الذي يرأسه المحامي خوسيه أولو أوبونو. |
El Relator Especial supo posteriormente que el Sr. Oló Obono salió de la cárcel de Black Beach, en Malabo, el 15 de enero de 1999, una vez cumplida condena. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص بعد ذلك بأن السيد أولو أوبونو قد أُفرج عنه من سجن بلاك بيتش في مالابو في 15 كانون الثاني/يناير 1999 بعد انقضاء مدة حبسه. |
La Sra. Obono Engono (Guinea Ecuatorial) dice que la prostitución está estrictamente prohibida en Guinea Ecuatorial y se castiga con prisión. | UN | 44 - السيدة أوبونو إنغونو (غينيا الاستوائية): قالت إن البغاء محظور حظرا تاما في غينيا الاستوائية ويخضع لعقوبة السجن. |
8. A juicio del Grupo de Trabajo, José Oló Obono ha ejercido legítimamente el derecho humano previsto en el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, tanto ante los tribunales como en la prensa. | UN | 8- ويرى الفريق العامل أن جوزيه أولوه أوبونو قد مارس بصورة مشروعة، سواء أمام المحاكم أو في الصحافة، حق الإنسان المنصوص عليه في المادة 19 من كل من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Se denunció ante este Representante Especial que Milagrosa Obono Ndong, representante electoral del partido de oposición CPDS en Acurenam, fue retenida el 6 de marzo de 1999 por el Gobernador de Centro Sul, Luis Oyono, para evitar que participara en el escrutinio y, estando detenida, fue violada por el juez de distrito de Evinayong, José Luis Abaga Nguema. | UN | وأُبلغ الممثل الخاص بأن لويس أيونو حاكم سنترا سول، ألقى القبض في 6 آذار/مارس 1999 على ميلاغروسا أوبونو ندونغ، الممثلة الانتخابية لحزب التجمع من أجل الديمقراطية في أكورينام، لمنعها من الاشتراك في التصويت، وأن خوسي أباغا نغيما، قاضي مقاطعة إفانايونغ، اغتصبها حينما كان مقبوضاً عليها؛ |
148. En su último informe el Relator Especial hizo referencia a la información que había recibido acerca del abogado José Oló Obono, que había sido trasladado a la comisaría de policía de Malabo el 21 de julio de 1998 (véase E/CN.4/1999/60, párr. 88). | UN | 147- أشار المقرر الخاص في تقريره الأخير إلى المعلومات التي تلقاها بشأن المحامي خوسيه أولو أوبونو الذي احتُجز في مركز الشرطة في مالابو في 21 تموز/يوليه 1998 (انظر الوثيقة E/CN.4/1999/60، الفقرة 88). |
La Sra. Obono Engono (Guinea Ecuatorial), respondiendo a las preguntas de los miembros del Comité dice que, como otros países africanos, Guinea Ecuatorial ha heredado una tradición en la que la mujer es una subordinada del hombre. | UN | 32 - السيدة أوبونو إنغونو (غينيا الاستوائية): أجابت على أسئلة أعضاء اللجنة، فقالت إن غينيا الاستوائية، مثلها مثل سائر البلدان الأفريقية، لديها تقليد موروث ينطوي على خضوع المرأة للرجل. |
La Sra. Obono Engono (Guinea Ecuatorial) dice que la Política Nacional de Promoción de la Mujer constituye la base de todas las medidas adoptadas por el Gobierno y sus asociados, incluidas las organizaciones internacionales bilaterales y multilaterales para lograr la igualdad de género en Guinea Ecuatorial. | UN | 34 - السيدة أوبونو إنغونو (غينيا الاستوائية): قالت إن السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة تشكل الأساس الذي يقوم عليه كل ما تتخذه الحكومة وشركاؤها، بما في ذلك المنظمات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف، من تدابير لتحقيق المساواة بين الجنسين في غينيا الاستوائية. |
La Sra. Obono Engono (Guinea Ecuatorial) dice que la cuestión del matrimonio consuetudinario es muy difícil, y está vinculada a la cuestión de las actitudes estereotipadas. | UN | 39 - السيدة أوبونو إنغونو (غينيا الاستوائية): قالت إن مسألة الزيجات العرفية مسألة شديدة الصعوبة، وهي ترتبط بمسألة المواقف النابعة من القوالب النمطية الشائعة. |
La Sra. Obono Engono (Guinea Ecuatorial) dice que algunos proyectos de construcción se ejecutan en las comunidades locales en nombre de las mujeres y son financiados con cargo al presupuesto de inversiones públicas del Estado. | UN | 42 - السيدة أوبونو إنغونو (غينيا الاستوائية): قالت إنه يجري تنفيذ بعض مشاريع التشييد في المجتمعات المحلية لخدمة المرأة، وهي تمول من الميزانية الاستثمارية العامة للدولة. |