ويكيبيديا

    "obras de construcción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعمال التشييد
        
    • أعمال البناء
        
    • الإنشاءات
        
    • أعمال بناء
        
    • مواقع البناء
        
    • المتعلقة بالبناء
        
    • أعمال تشييد
        
    • مشاريع البناء
        
    • مشاريع التشييد
        
    • لأعمال التشييد
        
    • الإنشائية
        
    • والتشييد
        
    • بالتشييد
        
    • بأعمال البناء
        
    • بناء مشاريع
        
    No está convencido de que las obras importantes de mantenimiento sean muy diferentes cualitativamente de las obras de construcción. UN وبين أن وفده غير مقتنع بأن أعمال الصيانة الرئيسية تختلف نوعيا في شيء عن أعمال التشييد.
    La Comisión toma nota de la contribución y la cooperación del Iraq en cuanto a las obras de construcción requeridas para establecer el sistema de vigilancia. UN وتحيط اللجنة علما بإسهام العراق وتعاونه في أعمال التشييد اللازمة ﻹنشاء نظام المراقبة.
    El contrato se firmó en 1991 y las obras de construcción se iniciaron inmediatamente después. UN ووقع العقد في عام ١٩٩١، وبدأت أعمال التشييد بعد ذلك مباشرة.
    En ese campamento presuntamente le dieron patadas y puñetazos, lo golpearon con palos y tuberías utilizados en obras de construcción. UN وأدُعي أنه رُكل في المعسكر وضُرب بقبضات اﻷيدي وبهراوات خشبية ومواسير تستخدم في أعمال البناء.
    obras de construcción y reforma de locales UN الإنشاءات والتغييرات الرئيسية في الأماكن
    Honorarios administrativos cobrados a la UNAMID sin haberse realizado realmente obras de construcción UN رسوم إدارية دفعتها العملية المختلطة دون أن تجرى أعمال بناء فعلية
    Se indicará el valor de las obras de construcción en curso en los estados financieros de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 50 de las normas de contabilidad de las Naciones Unidas. UN وسيتم الكشف عن قيمة أعمال التشييد الجارية في البيانات المالية امتثالاً للفقرة 50 من المعايير المحاسبية.
    Los gastos de las obras de construcción en curso ascendían a 7.065.038 dólares al 31 de diciembre de 2001. UN وقد بلغت تكاليف أعمال التشييد الجارية هذه 038 065 7 دولارا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    La cuenta sería administrada de la misma forma que la cuenta para obras de construcción en ejecución que ya está en uso. UN وتكون طريقة إدارة هذا الحساب هي الطريقة نفسها التي يُدار بها حساب أعمال التشييد الجارية المستخدم الآن.
    Las obras de construcción avanzaron considerablemente en 2001. UN وقد أحرز تقدم طيب في أعمال التشييد أثناء عام 2001.
    No obstante, el 25 de julio de 1990, la TPG había finalizado el 96,35% de las obras de construcción pactadas en el contrato. UN ومع ذلك، فقد أنجزت شركة TPG بحلول 25 تموز/يوليه ما نسبته 96.35 في المائة من أعمال التشييد المقررة بموجب العقد.
    Gastos de las obras de construcción en ejecución correspondientes UN أعمال التشييد الجارية الخاصة بالأمم المتحدة
    El grupo confirmó que las siguientes instalaciones no estaban en funcionamiento y que se habían paralizado las obras de construcción: UN وأكد الفريق أن المرافق التالية ليست عاملة، وأن أعمال البناء قد توقفت:
    El Estado griego aplicó la ley adoptando las medidas necesarias para suspender las obras de construcción arbitrarias. UN وقد طبقت الدولة اليونانية القانون باتخاذ الخطوات اللازمة لوقف أعمال البناء العشوائي.
    2.5 Los autores alegan que las obras de construcción destruirían su cementerio tradicional y afectarían de manera ruinosa sus actividades de pesca. UN ٢-٥ ويدعي صاحبا الرسالة أن تنفيذ أعمال البناء سوف يدمر المدافن القديمة وسيقضي على أنشطتهم في مجال صيد اﻷسماك.
    El Grupo ha contratado los servicios de asesores especializados en valoraciones y en obras de construcción e ingeniería. UN وتعاقد الفريق مع استشاريين من ذوي الخبرة في التقييم وفي الإنشاءات والأعمال الهندسية.
    Honorarios administrativos cobrados a la UNAMID sin haberse realizado realmente obras de construcción UN رسوم إدارية دفعتها العملية المختلطة دون أن تجرى أعمال بناء فعلية
    19) Reglamento Nº 547/1996 sobre el medio de trabajo, la salud y la seguridad en las obras de construcción y en otros trabajos de construcción temporales; UN 19- اللائحة رقم 547/1996 المتعلقة ببيئة العمل والصحة والسلامة في مواقع البناء وفي أعمال البناء المؤقتة الأخرى.
    42. El Grupo ya ha tenido ocasión de examinar un número considerable de reclamaciones correspondientes a obras de construcción e ingeniería. UN 42- لقد أتيحت للفريق الآن فرصة استعراض عدد كبير من المطالبات المتعلقة بالبناء والأشغال الهندسية التي أُسندت إليه.
    Mientras tanto, prosiguen las obras de construcción del ilegal muro de separación y el desplazamiento del pueblo palestino a causa de los asentamientos ilícitos. UN وفي الوقت نفسه فإن أعمال تشييد الجدار الفاصل غير الشرعي وتشريد الشعب الفلسطيني بإقامة مستوطنات غير شرعية لا تزال مستمرة.
    Se prevé que éstas se inicien una vez que se hayan completado las obras de construcción. UN ومن المتوقع أن تُنفذ عمليات الجولة المصحوبة بمرشدين بعد إنجاز مشاريع البناء.
    Se prevé que éstas se inicien una vez que se hayan completado las obras de construcción. UN ويتوقع أن يتم تنفيذ القيام بهذه الجولات بعد الانتهاء من مشاريع التشييد المشار إليها.
    Los materiales que los auditores vieron en Smara eran para obras de construcción que estaban en marcha y ya se han utilizado. UN والمواد التي لاحظ مراجعو الحسابات وجودها في سمارا كانت لأعمال التشييد الجارية حينئذ وقد تم استخدامها منذ ذلك الحين.
    c) La insuficiente financiación para llevar a cabo las obras de construcción y renovación que se precisan en los establecimientos penitenciarios. UN عدم وجود الاعتمادات المالية الكافية لتغطية متطلبات السجون من الأعمال الإنشائية والترميمات.
    El desbroce de tierras, la minería y las obras de construcción han erosionado las costas y dañado las zonas vírgenes y sitios arqueológicos; ha aumentado, asimismo el riesgo de que las aguas residuales de las viviendas y los hoteles contaminen las napas subterráneas. UN وقد تسببت أنشطة تطهير الأراضي والتعدين والتشييد في تآكل الشواطئ وتدمير المناطق البكر، والمواقع الأثرية.
    En los anexos I y II se consignan los planes de gastos actualizados para las obras de construcción. UN ويرد في المرفقين الأول والثاني لهذا التقرير آخر خطط التكاليف المتعلقة بالتشييد.
    Además, observa que ya se han liberado los fondos para las obras de construcción y, al respecto, pregunta si, habida cuenta de los problemas con los que ya se ha tropezado, esos fondos bastarán para sufragar los costos del proyecto. UN وأضافت أنها تلاحظ أن الاعتمادات الخاصة بأعمال البناء قد تم فتحها فعلا وتساءلت في هذا الصدد عما إذا كانت هذه الاعتمادات ستكفي لتغطية تكاليف المشروع بالنظر إلى ما صودف من صعوبات.
    144. Si no se aportan esas pruebas, y dejando al margen cuestiones tales como la doble contabilidad (véase el párrafo 123 supra), es improbable que el Grupo pueda recomendar que se paguen indemnizaciones por los derechos de aduana reembolsables que no se devolvieron en el caso de las instalaciones, los vehículos y el equipo utilizados en obras de construcción en el Iraq. UN 144- وفي غياب هذه الأدلة، وبغض النظر عن مسألة الحساب المزدوج (انظر الفقرة 123 أعلاه)، ليس من المحتمل أن يتمكن الفريق من تقديم أي توصيات ايجابية بالتعويض عن الودائع الجمركية غير المستردة والمتصلة بالمصانع والمركبات والمعدات المستخدمة في بناء مشاريع بالعراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد