Cuando sea elegido, mantendré a la clase obrera con sus propiedades y distribuiré dividendos a todos los niveles. | Open Subtitles | عندما أُنتـَخـَب سأصون حصة الطبقة العاملة في أحقية التملك و أوزع الأرباح على كل المستويات |
Cuando sea elegido, mantendré a la clase obrera con sus propiedades y distribuiré dividendos a todos los niveles. | Open Subtitles | عندما يتم إنتخابي، سأُحافظ علي نصيب الطبقة العاملة في ملكية، وتوزيع الأرباح علي جميع المستويات. |
La mujer que sea empleada u obrera recibirá los beneficios que otorga esta ley como asegurada obligatoria. | UN | وتتسلم المرأة الموظفة أو العاملة ما يمنحه هذا القانون من مزايا باعتبارها شخصا مؤمنا عليه تأمينا اجباريا. |
De hecho, los comienzos del movimiento de la clase obrera en Sri Lanka se remontan a 1919. | UN | إذ تعود بدايات حركة الطبقة العاملة في سري لانكا إلى عام ٩١٩١ في الواقع. |
Ya no se dicen cosas como "clase obrera". | Open Subtitles | إنها الألفيه الجديده نحن لا نقول "طبقه عامله" بعد الآن |
Durante el decenio de 1960, no sólo se produjo en la región un conflicto agrario sino que hubo también en Barrancabermeja controversias laborales en las que intervinieron trabajadores del petróleo, organizadas principalmente por la Unión Sindical obrera. | UN | فخلال الستينات، لم تشهد المنطقة منازعات زراعية فحسب، وإنما كانت هناك منازعات عمالية شملت عمال النفط في بارانكابيرميخا ونظمتها أساسا نقابة العمال. |
Es así como una obrera calificada recibe en promedio una remuneración mayor que una obrera no calificada. | UN | من ذلك أن العاملة المؤهلة تحصل في المتوسط على اجر أفضل من ذلك الذي تحصل عليه العاملة غير المؤهلة. |
Los estereotipos sexuales de las opciones se mantienen y probablemente aumenten entre los alumnos procedentes de la clase obrera, en comparación con los que proceden de la clase media; | UN | وتظل قولبة الاختيار لدى الجنسين أكبر لدى الطبقة العاملة منها لدى تلاميذ الطبقة المتوسطة، ويرجح أن تبقى كذلك؛ |
Unos 2,7 millones de puertorriqueños que forman parte de la clase obrera en los Estados Unidos se ven discriminados en forma sistemática y relegados a una segunda clase. | UN | إذ أن حوالي 2.7 مليون شخص من الطبقة العاملة من أبناء بورتوريكو في الولايات المتحدة يواجهون تمييزا منظما ومركزهم في المجتمع من الدرجة الثانية. |
En la Categoría Ocupacional se observa que una obrera del área urbana percibe tan sólo el 36% de un obrero de esa área. | UN | وفي فئة المهن يلاحَظ أن العاملة في المنطقة الحضرية لا تحصل إلا على 36 في المائة مما يحصل عليه العامل في هذه المنطقة. |
Gran parte de la clase media y obrera no se siente beneficiada por las promesas de la globalización y por eso no quieren más de eso. | TED | لدنيا أعداد كبيرة في الطبقة الوسطى و العاملة تشعر أنها لم تستفد من وعود العولمة فهم لا يريدونها بالذات. |
Espléndido. Erotismo entre la clase obrera. | Open Subtitles | هذه فكرة رائعة , انها اضافة جنسية مثيرة من الطبقة العاملة |
Pues sí, soy de clase obrera. | Open Subtitles | دعيني أخبرك , بأنني أنتمي الى الطبقة العاملة |
Ellos clamaron... que después que la clase obrera hubiera derrocado el sistema burgués, sería incapaz de crear algo nuevo. | Open Subtitles | انه بعد ان الطبقة العاملة أطاحت بالنظام البيرجوازي سيكون عاجزا من خلق أي شيء جديد. |
Baily conecta con algo que la clase obrera puede comprender. | Open Subtitles | بيلي نقر شيئا يمكن ان يكون ذو صلة بالطبقة العاملة |
Pero también usar herramientas, muy efectivamente, es otra parte de ese pensamiento masculino de clase obrera. | Open Subtitles | لكنهم أيضا استخدام الأدوات بشكل فعال جدا، هو جزء آخر يعتقد أن الطبقة العاملة من الذكور. |
Tenemos un conserje de clase obrera y una viuda rica. | Open Subtitles | لدينا حارس من الطبقة العاملة وأرملة ثرية |
En vez de Jenner, simplemente snaffling un muchacho de la clase obrera y el uso de lo parece haber causado sin comentario alguno. | Open Subtitles | فى أيام جينر ، كان أخذ صبي من الطبقة العاملة واستخدامه يبدو كشيء لا حرج فيه مطلقاً |
Eres como una tía real de clase obrera. | Open Subtitles | انت، مثل، انسانة حقيقة من الطبقة العاملة. |
Una abeja obrera. | Open Subtitles | نحله عامله |
Este tipo de situación fue reconocido por la misma Fiscalía General de la Nación en agosto de 1997, al descubrir que en el proceso seguido a integrantes de la Unión Sindical obrera (USO) uno de los testigos con reserva de identidad era un informante del ejército y de la policía nacional que había hecho de la delación su medio de sustento económico regular. | UN | واعترف مكتب النائب العام للدولة في آب/أغسطس ١٩٩٧ بهذه الحالة عندما اكتشف في دعاوى رفعت ضد أفراد نقابة العمال أن أحد الشهود الذي لم تكشف هويته كان مخبرا في الجيش وفي الشرطة الوطنية وأنه جعل من الوشاية وسيلة رزقه بانتظام. |
Cuánto mejor habría sido si nos hubiésemos afiliado a la Federación obrera... y servido a nuestra clase. | Open Subtitles | لقد كان من الأفضل لنا أن ننضم لإتحاد العمال ولكان فى مقدورنا خدمة الطبقة الكادحة |
¿Decirle a la pobre Venus de la clase obrera que había perdido sus ahorros? Debía pagarle. | Open Subtitles | أخبر إلهة الحب العامله فينوس أنني ضيعت مدخرات حياتها؟ |