ويكيبيديا

    "observa además" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تلاحظ كذلك
        
    • كما تلاحظ
        
    • يلاحظ كذلك
        
    • وتلاحظ أيضاً
        
    • وتلاحظ اللجنة أيضاً
        
    • وتلاحظ كذلك
        
    • علماً كذلك
        
    • علماً أيضاً
        
    • كما يلاحظ
        
    • ويلاحظ كذلك
        
    • تلاحظ أيضا
        
    • كذلك تﻻحظ
        
    • وتلاحظ اللجنة كذلك
        
    • وتلاحظ أيضا
        
    • يلاحظ أيضا
        
    3. observa además que en 1999 se instauró un gobierno nacional tras la celebración de elecciones en las comunidades mediante el sufragio universal de los adultos; UN 3 - تلاحظ كذلك تولي حكومة وطنية السلطة في عام 1999 على أساس انتخابات أجريت في القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين؛
    3. observa además que en 1999 se instauró un gobierno nacional tras la celebración de elecciones en las comunidades mediante el sufragio universal de los adultos; UN 3 - تلاحظ كذلك تولي حكومة وطنية السلطة في عام 1999 على أساس انتخابات أجريت في القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين؛
    El Comité observa además con preocupación que en los últimos años se han dictado varias condenas a muerte, aunque aparentemente no se han ejecutado. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق صدور عدد من أحكام الإعدام في السنوات الأخيرة وإن لم توضع موضع التنفيذ على ما يبدو.
    El Gobierno de Finlandia observa además que la reserva formulada por el Gobierno de la República Islámica del Irán no puede surtir efecto jurídico alguno. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ المدلى به من حكومة جمهورية ايران الاسلامية هو خالٍ من أي مفعول قانوني.
    6. observa además que el Director Ejecutivo de la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas informará al Secretario General y a la Junta Ejecutiva por conducto del Comité de Coordinación de la Gestión; UN ٦ - يلاحظ كذلك أن المدير التنفيذي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع سيقدم تقاريره إلى اﻷمين العام وإلى المجلس التنفيذي عن طريق لجنة التنسيق اﻹداري؛
    Observa, además, el gran aumento del porcentaje del presupuesto asignado a ese sector. UN وتلاحظ أيضاً الزيادة الكبيرة في النسبة المئوية من الميزانية المخصصة لهذا القطاع.
    observa además que, en general, no se puede separar fácilmente al hijo de sus padres por falta de una estructura apropiada. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن فصل الطفل عن والديه ليس بالأمر الهين عموماً بسبب عدم وجود البنية الأساسية الملائمة.
    3. observa además la asunción en 1999 de un gobierno nacional tras la celebración de elecciones en las aldeas mediante sufragio universal de los adultos; UN 3 - تلاحظ كذلك تولي حكومة وطنية السلطة في عام 1999 على أساس انتخابات أجريت في القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين؛
    El Comité observa además que, a pesar de ciertas diferencias de interpretación del párrafo 1 del artículo 6 del Convenio Europeo y del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto por los órganos competentes, tanto el contenido como el alcance de esas disposiciones coinciden en gran medida. UN ثم إن اللجنة تلاحظ كذلك أنه رغم وجود بعض أوجه الاختلاف في تأويل الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية وبين الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، فإن بين هذين الحكمين تقارب كبير في المضمون والنطاق.
    3. observa además que en 1999, tras la celebración en las comunidades de elecciones mediante el sufragio universal de los adultos, asumió el poder un gobierno nacional; UN 3 - تلاحظ كذلك تولي حكومة وطنية السلطة في عام 1999 على أساس انتخابات أجريت في القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين؛
    3. observa además que en 1999, tras la celebración en las comunidades de elecciones mediante el sufragio universal de los adultos, asumió el poder un gobierno nacional; UN 3 - تلاحظ كذلك تولي حكومة وطنية السلطة في عام 1999 على أساس انتخابات أجريت في القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين؛
    El Gobierno de Finlandia observa además que la reserva formulada por el Gobierno de la República Islámica del Irán no puede surtir efecto jurídico alguno. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن تحفظ حكومة جمهورية إيران الاسلامية خالٍ من أي مفعول قانوني.
    El Gobierno de Finlandia observa además que la reserva formulada por el Gobierno de Malasia no puede surtir efecto jurídico alguno. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا خال من أي مفعول قانوني.
    El Gobierno de Finlandia observa además que la reserva formulada por el Estado de Qatar no puede surtir efecto jurídico alguno. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة دولة قطر خال من أي مفعول قانوني.
    observa además el número sumamente reducido de personal médico y paramédico en el país. UN كما تلاحظ ضآلة عدد الموظفين الطبيين وشبه الطبيين في البلد.
    6. observa además que el Director Ejecutivo de la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas informará al Secretario General y a la Junta Ejecutiva por conducto del Comité de Coordinación de la Gestión; UN ٦ - يلاحظ كذلك أن المدير التنفيذي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع سيقدم تقاريره إلى اﻷمين العام وإلى المجلس التنفيذي عن طريق لجنة التنسيق اﻹداري؛
    observa además que el Instituto Mexicano del Seguro Social ofrece seguridad social a los niños de padres que trabajan. UN وتلاحظ أيضاً أن المعهد المكسيكي للضمان الاجتماعي يوفر الضمان الاجتماعي لأطفال الآباء العاملين.
    observa además con preocupación la falta de legislación específica sobre la trata de personas y de enjuiciamientos por ese delito. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق عدم وجود تشريعات محددة بشأن الاتجار بالأشخاص وعدم وجود مقاضاة بسبب ذلك.
    La Relatora Especial observa además que la Corte Penal Internacional, una vez constituida será competente para juzgar el crimen de genocidio. UN وتلاحظ كذلك أن المحكمة الجنائية الدولية، حال إنشائها، سوف يكون لها اختصاص في جريمة الإبادة الجماعية.
    El Comité observa además que estos procesos están en curso. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بأن هذه المسائل بحد ذاتها معروضة أمام القضاء.
    El Comité observa además que el Tribunal Supremo declaró al autor culpable de violación y homicidio, delito del que había sido absuelto en primera instancia. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن المحكمة العليا أدانت صاحب البلاغ بالاغتصاب والقتل بعد أن أعلنت المحكمة الابتدائية براءته من نفس الجريمة.
    observa además que dotar del personal necesario a la Dependencia de Interpretación al Árabe de la ONUN es siempre difícil. UN كما يلاحظ المعضلة التي ظلت تحول دون تزويد وحدة الترجمة الشفوية العربية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Se observa, además, que es preciso revisar el protocolo y seguirlo ajustando en función de las necesidades. UN ويلاحظ كذلك أنه ينبغي استعراض البروتوكول ومواصلة تعديله حسب الاقتضاء.
    Sin embargo, la Comisión observa además en el mismo cuadro que no habrá un descenso proporcional del volumen de combustible a suministrar. UN غير أن اللجنة تلاحظ أيضا من نفس الجدول أنه لن يكون هناك انخفاض يتناسب مع ذلك في حجم الوقود المقرر توريده.
    El Comité observa además que la falta de recursos humanos calificados obstruye asimismo la plena aplicación de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن محدودية الموارد البشرية الماهرة المتاحة تؤثر تأثيراً ضاراً أيضاً بالتنفيذ الكامل للاتفاقية.
    observa además que no se ha establecido un plan nacional contra la explotación sexual y comercial de los niños. UN وتلاحظ أيضا أنه لم يتم وضع خطة وطنية لمكافحة استغلال الأطفال جنسياً وتجارياً.
    4. observa además que se está preparando una estrategia nacional de reducción de la pobreza y espera que continúe el apoyo de los donantes, el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods en relación con la aplicación futura de esta estrategia; UN 4 - يلاحظ أيضا المضي في إعداد استراتيجية وطنية للحد من الفقر، ويتطلع إلى استمرار الدعم الذي يوفره المانحون ومنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز فيما يتصل بتنفيذ هذه الاستراتيجية مستقبلا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد