No está de acuerdo en que las observaciones generales del Comité codifican en cierto modo su jurisprudencia o tienen un carácter cuasi obligatorio. | UN | غير أنه لا يتفق مع القول بأن التعليقات العامة للجنة تقنن إلى حد ما سوابقها القضائية أو أنها شبه إلزامية. |
Nota de la Secretaría por la que se transmiten las observaciones generales del Comité de Derechos Humanos sobre su 47º período de sesiones | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة تحيل بها التعليقات العامة للجنة المعنية بحقوق الانسان في دورتها السابعة واﻷربعين |
Muchos países utilizan las observaciones generales del Comité como orientación. | UN | وتتطلع بلدان كثيرة إلى التعليقات العامة للجنة كي تسترشد بها. |
Nota del Secretario General por la que se transmiten las observaciones generales del Comité de Derechos Humanos | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل فيها التعليقات العامة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
En las orientaciones generales relativas a la forma y el contenido de los informes se pone de relieve la necesidad de hacer referencia constantemente a las observaciones generales del Comité. | UN | وقال إن المبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع التقارير تشدد على ضرورة الاستناد دوماً إلى التعليقات العامة للجنة. |
El Consejo tendrá ante sí las observaciones generales del Comité de Derechos Humanos. | UN | وستعرض على المجلس التعليقات العامة للجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Las observaciones generales del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales ofrecen algunas indicaciones a este respecto. | UN | وتقدِّم التعليقات العامة للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بعض الإشارات في هذا الصدد. |
Las observaciones generales del Comité y los ejemplos de la jurisprudencia que figuran en ellos también son útiles. | UN | كما أن التعليقات العامة للجنة والأمثلة المتعلقة باجتهاداتها القانونية المتضمنة فيها تعتبر مفيدة. |
Uno y otro sistema habían tomado asimismo en consideración las observaciones generales del Comité. | UN | كما كان النظامان قد أخذا بعين الاعتبار التعليقات العامة للجنة. |
Las observaciones generales del Comité se ponen a disposición de los Estados cuando todavía están en la etapa de proyecto y los Estados pueden expresar su opinión sobre esos proyectos. | UN | وتتاح التعليقات العامة للجنة إلى الدول على شكل مشاريع. وبإمكان الدول أن تُبدي آراءها بشأنها. |
En ese sentido, su Gobierno remitió al ACNUDH una respuesta escrita a las observaciones generales del Comité contra la Tortura. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حكومة بلدها قدمت إلى مفوضية حقوق الإنسان ردا مكتوبا على التعليقات العامة للجنة مناهضة التعذيب. |
462. El artículo 6 determina el derecho a la vida, que, según lo definen diversas observaciones generales del Comité, es el derecho supremo cuya privación o limitación está prohibida en toda circunstancia. | UN | ٣٦٤- تحدد المادة ٦ الحق في الحياة الذي وصف في مختلف التعليقات العامة للجنة بأنه الحق اﻷسمى، الذي يحظر الحرمان منه أو تقييده تحت أي ظرف كان. |
Señala que los tribunales suizos, en particular el Tribunal Federal, se han referido ya en numerosas ocasiones a las disposiciones del Pacto así como a las observaciones generales del Comité. | UN | وتلاحظ أن المحاكم السويسرية، ولا سيما المحكمة الاتحادية، قد رجعت بالفعل عدة مرات الى أحكام العهد والى التعليقات العامة للجنة. |
Señala que los tribunales suizos, en particular el Tribunal Federal, se han referido ya en numerosas ocasiones a las disposiciones del Pacto así como a las observaciones generales del Comité. | UN | وتلاحظ أن المحاكم السويسرية، ولا سيما المحكمة الاتحادية، قد رجعت بالفعل عدة مرات الى أحكام العهد والى التعليقات العامة للجنة. |
Una resolución no constituiría ni más ni menos que una expresión de la opinión colectiva, y tal vez fuese tan útil como, por ejemplo, las observaciones generales del Comité de Derechos Humanos. | UN | فالقرار لن يزيد على كونه مجرد تعبير عن رأي جماعي، وقد لا يقل فائدة في الواقع عن التعليقات العامة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، مثلا. |
Observa que el cuarto informe periódico remite muchas veces a las observaciones generales del Comité, lo que indica la voluntad de conocer la opinión de éste y su interpretación del Pacto. | UN | ولاحظ أن التقرير الدوري الرابع كثيراً ما يحيل إلى التعليقات العامة للجنة وهو ما يدل على العزم على معرفة رأي اللجنة وتفسيرها للعهد. |
84. La Sra. MEDINA QUIROGA, apoyada por la Sra. EVATT, recuerda que en muchos países el Pacto forma parte de la legislación interna, por lo que las observaciones generales del Comité serán importantes a la hora de aplicar esa legislación. | UN | ٤٨- السيدة مدينا كيروغا تؤيدها السيدة إيفات قالت إنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن العهد يشكل في بلدان كثيرة جزءاً من القانون المحلي، ولذا فإن التعليقات العامة للجنة مهمة في تنفيذ ذلك القانون. |
9. También revisten especial interés las observaciones generales del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 9- وتعتبر التعليقات العامة للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مثيرة للاهتمام أيضاً بصورة خاصة. |
Al aceptar la competencia del Comité para determinar, en casos concretos, la efectividad de un determinado recurso interno, el Estado parte se ha comprometido también a tomar en consideración las observaciones generales del Comité. | UN | وبقبول الدولة الطرف اختصاص اللجنة في البت، في قضايا محددة، في فعالية سبيل من سبل الانتصاف المحلية، تلتزم أيضاً بمراعاة تعليقات اللجنة العامة. |
21. La oradora propone también que se añada una nueva sección VI titulada " observaciones generales del Comité " en la que figuran los dos párrafos siguientes: | UN | ١٢- واقترحت المقررة أيضاً إضافة فرع سادس جديد معنون " تعليقات عامة للجنة " ويتألف من فقرتين نصهما: |
A este respecto, sugiere que el Estado Parte tenga en cuenta las recomendaciones hechas en las observaciones generales del Comité respecto del artículo 18 del Pacto. | UN | وتقترح، في هذا السياق، أن تراعي الدولة الطرف التوصيات الواردة في التعليق العام على المادة ٨١ من العهد. |
h) Nota del Secretario General por la que se transmiten las observaciones generales del Comité de Derechos Humanos (E/1995/49); | UN | )ح( مذكرة من اﻷمانة العامة تحيل بها تعليقا عاما من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان )E/1995/49(؛ |
La oradora señala, en particular, que no siempre se cumple la ley en que se estipula la utilización de órdenes de arresto y que no se llevan registros en los centros de detención, aunque ese requisito se menciona en las observaciones generales del Comité. | UN | ولاحظت بوجه خاص أن القوانين التي تقضي باستصدار أوامر قبل إلقاء القبض لا تنفذ دائما، وأنه لا يحتفظ بسجلات في مراكز الاحتجاز على الرغم من أن الملاحظات العامة للجنة طلبت ذلك. |
e) Oriente la educación hacia los objetivos mencionados en el párrafo 1 del artículo 29 de la Convención y las observaciones generales del Comité sobre los propósitos de la educación; | UN | (ه) توجيه التعليم إلى تحقيق الأهداف الواردة في الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية وإلى تحقيق ما جاء في تعليق اللجنة العام بشأن أهداف التعليم؛ |
Nota de la Secretaría por la que se transmiten las observaciones generales del Comité de Derechos Humanos sobre su 50º período de sesiones | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة تحيل بها التعليقات العامة التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين |
40. El Sr. Iwasawa dice que, aunque entiende que el Pacto no pueda invocarse directamente en los tribunales nacionales del Estado parte, sería útil saber si los jueces pueden referirse al Pacto, a las observaciones generales del Comité, a su jurisprudencia y a otros instrumentos internacionales de derechos humanos al interpretar la Carta de derechos y libertades fundamentales. | UN | 40- السيد إواساوا قال إنه إذا كان يتفهم عدم إمكانية التذرع بالعهد بصورة مباشرة في المحاكم المحلية للدولة الطرف، فإن من المفيد معرفة ما إذا كان بإمكان القضاة الاستناد إلى العهد، وإلى التعليقات العامة الصادرة عن اللجنة واجتهاداتها وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان في تفسير ميثاق الحقوق والحريات الأساسية. |