ويكيبيديا

    "observaciones sobre el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعليقات على
        
    • التعليقات على
        
    • التعليق على
        
    • ملاحظات بشأن الأسس
        
    • ملاحظات على
        
    • ملاحظاتها بشأن الأسس
        
    • تعليقات بشأن
        
    • ملاحظاتها على الأسس
        
    • تعليقات عن
        
    • تعليقاتها على
        
    • الملاحظات بشأن
        
    • المﻻحظات عن
        
    • التعليقات بشأن
        
    • الملاحظات على
        
    • تعليقاته على
        
    observaciones sobre el ANTEPROYECTO DE PROTOCOLO FACULTATIVO UN تعليقات على المشروع اﻷولي للبروتوكول الاختياري
    Cabe notar que también queremos formular observaciones sobre el formulario en sí. UN يرجى ملاحظة أن لدينا كذلك تعليقات على الاستمارة الفعلية ذاتها.
    El objetivo de las observaciones sobre el procedimiento es dotar de transparencia al proceso de adopción de decisiones de este Grupo. UN إن الغرض من التعليقات على الاجراء هو إضفاء الشفافية على عملية صنع القرار التي يضطلع بها هذا الفريق.
    Otros miembros indicaron su deseo de hacer observaciones sobre el informe el próximo año. UN وأشار أعضاء آخرون إلى رغبتهم في التعليق على التقرير في السنة المقبلة.
    Dado que tanto el Estado parte como la autora han formulado observaciones sobre el fondo de la queja, el Comité procede inmediatamente a examinar la cuestión en cuanto al fondo. UN وبالنظر إلى أن الدولة الطرف وصاحبة الشكوى قدمتا على حد سواء ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، فإن اللجنة ستشرع مباشرة في النظر في الأسس الموضوعية.
    Ofrece la palabra a los miembros de la Comisión que deseen formular observaciones sobre el proyecto de decisión. UN وتدعو الرئيسة أعضاء اللجنة الراغبين في إبداء ملاحظات على مشروع المقرر الى القيام بذلك.
    El 22 de abril de 2002, el Estado Parte presentó sus observaciones sobre el fondo de la queja, cuya admisibilidad no refuta. UN 4-1 في 22 نيسان/أبريل 2002، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للشكوى.
    Al no haber observaciones sobre el capítulo IV, entenderé que la Comisión desea aprobarlo. UN لعدم وجود تعليقات على الفصل رابعاً، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماده.
    La Oficina ha formulado observaciones sobre el informe oficioso y no tiene observaciones adicionales ni inquietudes que plantear en este momento. UN وقد قدم المكتب تعليقات على التقرير غير الرسمي، وليس لديه أي تعليقات أو شواغل إضافية في هذا الوقت.
    114. Varias delegaciones formularon observaciones sobre el proyecto del cuarto programa para el país. UN ١١٤ - وابدى عدد من الوفود تعليقات على البرنامج القطري الرابع المقترح.
    observaciones sobre el proyecto de estatuto de una corte penal internacional UN تعليقات على مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية
    Antes de iniciar el análisis de la aplicación de las Normas, formularé algunas observaciones sobre el desarrollo general de la política en la esfera de las discapacidades. UN وأود قبل أن أدخل في المناقشة فيما يتعلق بتنفيذ القواعد، أن أقدم لكم بعض التعليقات على التطور العام للسياسة العامة في ميدان اﻹعاقة.
    En las observaciones sobre el artículo 11 figura una descripción amplia de las medidas especiales de protección a la maternidad. UN ويرد سرد مستفيض للتدابير الخاصة بحماية اﻷمومة في التعليقات على المادة ١١.
    En las observaciones sobre el artículo 6 del Pacto figura una reseña detallada del acuerdo en cuestión, que tiene particular importancia en relación con el derecho al trabajo. UN ويرد في إطار التعليق على المادة ٦ من العهد عرض عام مفصل لهذا الاتفاق الذي يكتسي أهمية خاصة فيما يتعلق بالحق في العمل.
    Se invita a la Comisión a formular observaciones sobre el proyecto de plan de trabajo. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على خطة العمل المقترحة.
    Dado que tanto el Estado parte como la autora han formulado observaciones sobre el fondo de la queja, el Comité procede inmediatamente a examinar la cuestión en cuanto al fondo. UN وبالنظر إلى أن الدولة الطرف وصاحبة الشكوى قدمتا على حد سواء ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، فإن اللجنة ستشرع مباشرة في النظر في الأسس الموضوعية.
    En mi intervención de hoy deseo formular algunas observaciones sobre el pasado, el presente y el futuro de la Conferencia de Desarme, centrándome más bien en las cuestiones de fondo que en las de procedimiento. UN وأود اليوم أن أبدي بضع ملاحظات على ماضي مؤتمر نزع السلاح وحاضره ومستقبله، وبذلك أركز على الجوهر بدلاً من اﻹجراءات.
    4.2. Por carta de fecha 20 de mayo de 2002, el Estado Parte formuló sus observaciones sobre el fondo de la queja. UN 4-2 وأبدت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للشكوى في رسالة مؤرخة 20 أيار/مايو 2002.
    Si no se formulan observaciones sobre el grupo 1, pasaré al grupo 2. UN فإذا لم تكن هناك أية تعليقات بشأن المجموعة ١، سأنتقل إلى المجموعة ٢.
    El Comité llegó a la conclusión de que la comunicación era admisible e invitó al Estado parte a presentar sus observaciones sobre el fondo de la comunicación. UN وخلصت اللجنة إلى أن البلاغ مقبول ودعت الدولة الطرف إلى تقديم ملاحظاتها على الأسس الموضوعية.
    En mi capacidad de representante de mi país, permítaseme añadir algunas observaciones sobre el perfil de la Unión Europea en el Consejo de Seguridad. UN وبصفتي الوطنية أيضا، اسمحوا لي بأن أضيف بضعة تعليقات عن وضع الاتحاد الأوروبي في مجلس الأمن.
    En sus observaciones sobre el presente informe, el Gobierno afirmó que no se estaban realizando nuevas investigaciones del incidente por falta de pruebas creíbles. UN وبيّنت الحكومة في تعليقاتها على هذا التقرير أنه لم تجرَ أية تحقيقات أخرى في الحادثة بسبب عدم وجود أدلة موثوقة.
    Invita a los miembros de la Comisión que lo deseen a presentar observaciones sobre el proyecto de resolución. UN ودعا من يرغب من أعضاء اللجنة الى تقديم الملاحظات بشأن مشروع القرار.
    No obstante, permítaseme hacer algunas observaciones sobre el desenvolvimiento y los resultados del período de sesiones de 1995 de la Conferencia de Desarme. UN وعلى الرغم من هذا، اسمحوا لي أن أدلي ببعض التعليقات بشأن مسار ونتائج دورة عام ١٩٩٥ لمؤتمر نزع السلاح.
    En el párrafo 24 del informe, la CDI invitó a que se hicieran observaciones sobre el método propuesto. UN وقال إن اللجنة تدعو في الفقرة ٢٤ من التقرير إلى تقديم مثل هذه الملاحظات على النهج المقترح.
    13. El Director Ejecutivo interino dijo que no se adoptaría decisión alguna hasta tanto la Junta Ejecutiva formulara sus observaciones sobre el estudio. UN ١٣ - وقال المدير التنفيذي بالنيابة إنه لن تتخذ أية قرارات حتى يكون المجلس التنفيذي قد أبدى تعليقاته على الدراسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد