observaciones sobre el ANTEPROYECTO DE PROTOCOLO FACULTATIVO | UN | تعليقات على المشروع اﻷولي للبروتوكول الاختياري |
Cabe notar que también queremos formular observaciones sobre el formulario en sí. | UN | يرجى ملاحظة أن لدينا كذلك تعليقات على الاستمارة الفعلية ذاتها. |
El objetivo de las observaciones sobre el procedimiento es dotar de transparencia al proceso de adopción de decisiones de este Grupo. | UN | إن الغرض من التعليقات على الاجراء هو إضفاء الشفافية على عملية صنع القرار التي يضطلع بها هذا الفريق. |
Otros miembros indicaron su deseo de hacer observaciones sobre el informe el próximo año. | UN | وأشار أعضاء آخرون إلى رغبتهم في التعليق على التقرير في السنة المقبلة. |
Dado que tanto el Estado parte como la autora han formulado observaciones sobre el fondo de la queja, el Comité procede inmediatamente a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | وبالنظر إلى أن الدولة الطرف وصاحبة الشكوى قدمتا على حد سواء ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، فإن اللجنة ستشرع مباشرة في النظر في الأسس الموضوعية. |
Ofrece la palabra a los miembros de la Comisión que deseen formular observaciones sobre el proyecto de decisión. | UN | وتدعو الرئيسة أعضاء اللجنة الراغبين في إبداء ملاحظات على مشروع المقرر الى القيام بذلك. |
El 22 de abril de 2002, el Estado Parte presentó sus observaciones sobre el fondo de la queja, cuya admisibilidad no refuta. | UN | 4-1 في 22 نيسان/أبريل 2002، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للشكوى. |
Al no haber observaciones sobre el capítulo IV, entenderé que la Comisión desea aprobarlo. | UN | لعدم وجود تعليقات على الفصل رابعاً، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماده. |
La Oficina ha formulado observaciones sobre el informe oficioso y no tiene observaciones adicionales ni inquietudes que plantear en este momento. | UN | وقد قدم المكتب تعليقات على التقرير غير الرسمي، وليس لديه أي تعليقات أو شواغل إضافية في هذا الوقت. |
114. Varias delegaciones formularon observaciones sobre el proyecto del cuarto programa para el país. | UN | ١١٤ - وابدى عدد من الوفود تعليقات على البرنامج القطري الرابع المقترح. |
observaciones sobre el proyecto de estatuto de una corte penal internacional | UN | تعليقات على مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية |
Antes de iniciar el análisis de la aplicación de las Normas, formularé algunas observaciones sobre el desarrollo general de la política en la esfera de las discapacidades. | UN | وأود قبل أن أدخل في المناقشة فيما يتعلق بتنفيذ القواعد، أن أقدم لكم بعض التعليقات على التطور العام للسياسة العامة في ميدان اﻹعاقة. |
En las observaciones sobre el artículo 11 figura una descripción amplia de las medidas especiales de protección a la maternidad. | UN | ويرد سرد مستفيض للتدابير الخاصة بحماية اﻷمومة في التعليقات على المادة ١١. |
En las observaciones sobre el artículo 6 del Pacto figura una reseña detallada del acuerdo en cuestión, que tiene particular importancia en relación con el derecho al trabajo. | UN | ويرد في إطار التعليق على المادة ٦ من العهد عرض عام مفصل لهذا الاتفاق الذي يكتسي أهمية خاصة فيما يتعلق بالحق في العمل. |
Se invita a la Comisión a formular observaciones sobre el proyecto de plan de trabajo. | UN | واللجنة مدعوة إلى التعليق على خطة العمل المقترحة. |
Dado que tanto el Estado parte como la autora han formulado observaciones sobre el fondo de la queja, el Comité procede inmediatamente a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | وبالنظر إلى أن الدولة الطرف وصاحبة الشكوى قدمتا على حد سواء ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، فإن اللجنة ستشرع مباشرة في النظر في الأسس الموضوعية. |
En mi intervención de hoy deseo formular algunas observaciones sobre el pasado, el presente y el futuro de la Conferencia de Desarme, centrándome más bien en las cuestiones de fondo que en las de procedimiento. | UN | وأود اليوم أن أبدي بضع ملاحظات على ماضي مؤتمر نزع السلاح وحاضره ومستقبله، وبذلك أركز على الجوهر بدلاً من اﻹجراءات. |
4.2. Por carta de fecha 20 de mayo de 2002, el Estado Parte formuló sus observaciones sobre el fondo de la queja. | UN | 4-2 وأبدت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للشكوى في رسالة مؤرخة 20 أيار/مايو 2002. |
Si no se formulan observaciones sobre el grupo 1, pasaré al grupo 2. | UN | فإذا لم تكن هناك أية تعليقات بشأن المجموعة ١، سأنتقل إلى المجموعة ٢. |
El Comité llegó a la conclusión de que la comunicación era admisible e invitó al Estado parte a presentar sus observaciones sobre el fondo de la comunicación. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن البلاغ مقبول ودعت الدولة الطرف إلى تقديم ملاحظاتها على الأسس الموضوعية. |
En mi capacidad de representante de mi país, permítaseme añadir algunas observaciones sobre el perfil de la Unión Europea en el Consejo de Seguridad. | UN | وبصفتي الوطنية أيضا، اسمحوا لي بأن أضيف بضعة تعليقات عن وضع الاتحاد الأوروبي في مجلس الأمن. |
En sus observaciones sobre el presente informe, el Gobierno afirmó que no se estaban realizando nuevas investigaciones del incidente por falta de pruebas creíbles. | UN | وبيّنت الحكومة في تعليقاتها على هذا التقرير أنه لم تجرَ أية تحقيقات أخرى في الحادثة بسبب عدم وجود أدلة موثوقة. |
Invita a los miembros de la Comisión que lo deseen a presentar observaciones sobre el proyecto de resolución. | UN | ودعا من يرغب من أعضاء اللجنة الى تقديم الملاحظات بشأن مشروع القرار. |
No obstante, permítaseme hacer algunas observaciones sobre el desenvolvimiento y los resultados del período de sesiones de 1995 de la Conferencia de Desarme. | UN | وعلى الرغم من هذا، اسمحوا لي أن أدلي ببعض التعليقات بشأن مسار ونتائج دورة عام ١٩٩٥ لمؤتمر نزع السلاح. |
En el párrafo 24 del informe, la CDI invitó a que se hicieran observaciones sobre el método propuesto. | UN | وقال إن اللجنة تدعو في الفقرة ٢٤ من التقرير إلى تقديم مثل هذه الملاحظات على النهج المقترح. |
13. El Director Ejecutivo interino dijo que no se adoptaría decisión alguna hasta tanto la Junta Ejecutiva formulara sus observaciones sobre el estudio. | UN | ١٣ - وقال المدير التنفيذي بالنيابة إنه لن تتخذ أية قرارات حتى يكون المجلس التنفيذي قد أبدى تعليقاته على الدراسة. |