ويكيبيديا

    "observaciones y recomendaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الملاحظات والتوصيات
        
    • ملاحظات وتوصيات
        
    • تعليقات وتوصيات
        
    • التعليقات والتوصيات
        
    • ملاحظاتها وتوصياتها
        
    • بملاحظات وتوصيات
        
    • النتائج والتوصيات
        
    • تعليقات أو توصيات
        
    • تعليقاتها وتوصياتها
        
    • نتائج المراجعة وتوصيات موجهة
        
    • بتعليقات وتوصيات
        
    • تعليقات اللجنة وتوصياتها
        
    • ملاحظاته وتوصياته
        
    • الملاحظات والاستنتاجات
        
    • والملاحظات والتوصيات
        
    Las observaciones y recomendaciones que inspira esta primera evaluación forman las partes tercera y cuarta. UN وتشكل الملاحظات والتوصيات التي تمخضت عنها هذه المعاينة الجزأين الثالث والرابع من التقرير.
    La Unión Europea está completamente de acuerdo con las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva al respecto. UN ويتفق الاتحاد الأوروبي اتفاقا تاما مع الملاحظات والتوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    El Comité quizás desee formular las observaciones y recomendaciones que considere oportunas. UN وقد تود اللجنة تقديم ما تراه ملائماً من الملاحظات والتوصيات.
    Cuando corresponde, la Comisión ha formulado observaciones y recomendaciones en los párrafos siguientes. UN وقد قدمت اللجنة ملاحظات وتوصيات حسب الاقتضاء في الفقرات الواردة أدناه.
    En el informe se tienen en cuenta y se aplican todas las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN وقد أخذت في الحسبان جميع ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية ونفذت.
    La Junta se establecerá en la Sede antes de recibir las observaciones y recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, a la que se haya remitido el asunto a fines de investigación. UN وسينشأ هذا المجلس في المقر قبل ورود تعليقات وتوصيات مكتب المراقبة الداخلية، الذي أحيلت عليه المسألة ﻹجراء تحقيق فيها.
    El Gobierno del país estudiaría detenidamente las observaciones y recomendaciones formuladas por algunos países y organizaciones no gubernamentales. UN وقالت إن الحكومة الصينية ستدرس بعناية التعليقات والتوصيات التي قدمها بعض البلدان والمنظمات غير الحكومية.
    Actualmente se están compilando las observaciones y recomendaciones para elaborar planes sobre su aplicación. UN ويجري حاليا تجميع الملاحظات والتوصيات بغرض التوصل إلى خطط بشأن كيفية تنفيذها.
    La Comisión Consultiva ha formulado algunas observaciones y recomendaciones importantes en ese sentido. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية بعض الملاحظات والتوصيات الهامة في هذا الصدد.
    Las partes han debatido intensamente la cuestión de cómo adelantar los trabajos sobre estas cuestiones y han formulado varias observaciones y recomendaciones. UN فقد ناقشت الأطراف بحماس مسألة السبيل إلى تحقيق تقدم في العمل على هذه المسائل وقدمت عدداً من الملاحظات والتوصيات.
    Un orador pidió que el informe incluyera observaciones y recomendaciones de los usuarios locales de los diversos centros. UN وطلب أحد المتحدثين أن يشمل التقرير الملاحظات والتوصيات التي يقدمها المستعملون المحليون لمختلف المراكز.
    La Comisión confía en que se pongan en práctica dichas observaciones y recomendaciones y tiene la intención de volver sobre este tema en el contexto del próximo informe del Secretario General sobre la financiación de la MINURSO. UN وهي على ثقة بأن تلك الملاحظات والتوصيات سيتم تنفيذها وتعرب عن عزمها الرجوع الى هذه المسألة في سياق التقرير القادم لﻷمين العام عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    A continuación figuran las respuestas de la Secretaría a esas observaciones y recomendaciones. UN وفيما يلي ردود اﻷمانة العامة على تلك الملاحظات والتوصيات.
    Deberán examinarse a fondo esas observaciones y recomendaciones tras lo cual la Asamblea General adoptará las decisiones del caso. UN وإن هذه الملاحظات والتوصيات تستحق أن تدرس دراسة متعمقة، يتعين على الجمعية العامة، بعدها، اتخاذ المقررات الملائمة.
    En la sección V figuran mis observaciones y recomendaciones. UN ويتضمن الفرع الخامس ما لدي من ملاحظات وتوصيات بهذا الشأن.
    El Consejo toma nota de las observaciones y recomendaciones que allí se formulaban. UN ويحيط المجلس علما بما ورد فيها من ملاحظات وتوصيات.
    También figuran en él observaciones y recomendaciones, según había solicitado el Comité. UN وتضمن أيضا ملاحظات وتوصيات وفقا لما طلبته اللجنة.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva al respecto fueron las siguientes: UN وفيما يلي ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة:
    Tras examinar las conclusiones de la investigación, el Comité los transmitirá al Estado Parte interesado junto con las observaciones y recomendaciones que estime oportunas. UN ٣ - تقوم اللجنة، بعد دراسة نتائج ذلك التحري، بإحالة هذه النتائج إلى الدولة الطرف المعنية مشفوعة بأي تعليقات وتوصيات.
    Los Estados deben continuar esforzándose por tener en cuenta y aplicar las observaciones y recomendaciones que el Comité formula tras analizar los informes nacionales. UN وقالت إنه ينبغي للدول أن تواصل حرصها على مراعاة وتنفيذ تعليقات وتوصيات اللجنة المتعلقة بالتقارير المرحلية والوصيات التي قدمتها بشأنها.
    En el capítulo II del presente informe figuran otras observaciones y recomendaciones sobre los subprogramas sustantivos de la sección 1. UN ويرد المزيد من التعليقات والتوصيات بشأن البرامج الفرعية الفنية في إطار الباب 1 في الفصل الثاني أدناه.
    Al respecto, la Comisión Consultiva señala las observaciones y recomendaciones que formuló en los párrafos 23 y 24 supra. UN وفي هذا الصدد تشير اللجنة الاستشارية إلى ملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرتين ٢٣ و ٢٤ أعلاه.
    En este sentido, celebra las observaciones y recomendaciones de la Junta de Auditores en relación con su estudio de gestión de la secretaría de la CAPI. UN وفي هذا الصدد، رحب بملاحظات وتوصيات مجلس مراقبي الحسابات فيما يتعلق باستعراضه ﻹدارة أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Las observaciones y recomendaciones de la Junta se examinaron con la Administración, cuyas opiniones, cuando procedía, se consignaron en el presente informe. UN ٤ - ونوقشت النتائج والتوصيات التي توصل إليها المجلس مع اﻹدارة، التي أدرجت آراؤها، عند الاقتضاء، في هذا التقرير.
    En consecuencia, convendría que los órganos creados en virtud de tratados preparasen conjuntamente observaciones y recomendaciones generales para establecer un criterio uniforme y estructurado de la protección de los derechos de los no ciudadanos. UN وعليه، فمن المستحسن أن تشترك الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في إعداد تعليقات أو توصيات عامة ترسي نهجاً متماسكاً ومنظماً لحماية حقوق غير المواطنين.
    Formulará observaciones y recomendaciones en un informe que remitirá a la Asamblea General. UN وسوف تعرض تعليقاتها وتوصياتها في تقرير يرفع الى الجمعية العامة.
    Como en ocasiones anteriores, la Junta informó a la Administración de los resultados de auditorías concretas mediante comunicados administrativos que contenían observaciones y recomendaciones sobre el particular. UN 6 - وتابع المجلس ممارسته المتمثلة في إبلاغ نتائج عمليات المراجعة المحددة عن طريق رسائل إدارية تتضمن نتائج المراجعة وتوصيات موجهة إلى الإدارة.
    El Grupo de Trabajo tomó nota de las observaciones y recomendaciones de la Oficina de Asuntos Jurídicos al redactar sus recomendaciones. UN وأحاط الفريق العامل علما بتعليقات وتوصيات إدارة الشؤون القانونية لدى إعداد توصياته.
    Uno de los primeros temas que abordará el Consejo será el examen de las observaciones y recomendaciones que formule el Comité acerca del informe de Belarús. UN وستكون تعليقات اللجنة وتوصياتها المتعلقة بتقرير بيلاروس من أول البنود التي يتناولها هذا المجلس.
    El Experto independiente presentará también a la Asamblea General sus observaciones y recomendaciones. UN ويود الخبير المستقل أيضا أن يقدم ملاحظاته وتوصياته إلى الجمعية العامة.
    131. Los miembros del Comité formularon observaciones y recomendaciones iniciales durante la reunión de recapitulación celebrada el 31 de agosto de 2000 con representantes gubernamentales. UN 131 - ووضع عضوا اللجنة الملاحظات والاستنتاجات الأولية في اجتماع ختامي مع مسؤولي الحكومة في 31 آب/أغسطس 2000.
    En el informe figura una reseña de las actividades, observaciones y recomendaciones de la misión. UN ويتضمن التقرير سردا للأنشطة والملاحظات والتوصيات الصادرة عن البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد