Las demás observaciones y sugerencias no requieren un examen de igual profundidad. | UN | أما التعليقات والاقتراحات الأخرى، فربما سيكون البت فيها أيسر حالا. |
Por su parte, Grecia ha comunicado al Sr. Nimetz varias observaciones y sugerencias constructivas respecto de sus diversas propuestas. | UN | وقد قدمت اليونان من جانبها إلى السيد نيميتز عددا من التعليقات والاقتراحات البناءة المتعلقة بمختلف مقترحاته. |
El Grupo de Expertos recibió observaciones y sugerencias sobre las versiones preliminares del informe de parte de muchos de los destinatarios, a las que prestó cuidadosa atención. | UN | وتلقى فريق الخبراء تعليقات واقتراحات تتعلق بالمشروعين من العديد من الجهات التي تلقتهما ونظر فيها بعناية. |
Las observaciones y sugerencias recibidas se habían examinado atentamente y se habían tenido en cuenta. | UN | وقد نُظر في الملاحظات والاقتراحات بعناية وأُخذ بها. |
Esas instituciones pueden formular observaciones y sugerencias sobre los informes de un Estado parte en la forma que estimen apropiada. | UN | ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تقدم تعليقات ومقترحات بشأن تقارير الدولة الطرف بأية طريقة تراها مناسبة. |
62. La Directora Ejecutiva agradeció a las delegaciones sus observaciones y sugerencias útiles y constructivas. | UN | ٦٢ - ووجهت المديرة التنفيذية الشكر إلى الوفود على تعليقاتها واقتراحاتها المفيدة والبناءة. |
Se recibieron las siguientes observaciones y sugerencias: | UN | 41 - ووردت التعليقات والمقترحات التالية: |
También acoge con satisfacción las valiosas observaciones y sugerencias hechas por los Estados Miembros incluidas en el informe. | UN | وأضاف أنه يرحب بما ورد في التقرير من التعليقات والاقتراحات القيّمة التي قدمتها الدول الأعضاء. |
Permítaseme formular algunas observaciones y sugerencias con respecto a los programas y actividades actuales de la Universidad. | UN | واسمحوا لي بإبداء قليل من التعليقات والاقتراحات فيما يتعلق ببرامج الجامعة وأنشطتها الراهنة. |
Alentó a los participantes a estudiar detenidamente las propuestas y recomendaciones que presentaba y a formular observaciones y sugerencias como complemento del estudio. | UN | وحثت المشاركين على النظر في مقترحاته وتوصياته بعناية، وإبداء التعليقات والاقتراحات المناسبة على سبيل متابعة الدراسة. |
Además, se les pidió que calificaran el rendimiento de los centros respectivos y formularan observaciones y sugerencias para mejorar el funcionamiento general de los centros. | UN | كما طُلب منها أن تصنف أداء هذه المراكز وأن تقدم تعليقات واقتراحات لأغراض تحسين الأداء العام لهذه المراكز. |
VERTIC agradece a los Estados Partes y a las organizaciones internacionales y no gubernamentales que han proporcionado observaciones y sugerencias. | UN | ويشعر المركز بالامتنان إزاء الدول الأطراف والمنظمات الدولية وغير الحكومية التي قدمت تعليقات واقتراحات. |
Esas observaciones y sugerencias han sido recogidas de distintas notas, textos oficiosos, declaraciones y consultas de los respectivos miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | وهي تعليقات واقتراحات اقتبست من ملاحظات وأوراق غير رسمية وخطب ومشاورات أسهم بها أعضاء آخرون في المؤتمر. |
De conformidad con la decisión 7/COP.2, Suiza presenta a continuación las observaciones y sugerencias pertinentes. | UN | طبقا للقرار 7/م أ-2، تقدم سويسرا فيما يلي الملاحظات والاقتراحات المتعلقة بهذه الوثيقة. |
Con independencia de estas observaciones y sugerencias generales, los comentarios de los gobiernos se centran principalmente en los párrafos 1 y 2. | UN | 302 - وبمعزل عن هذه الملاحظات والاقتراحات العامة، تركز تعليقات الحكومات في معظم الحالات على الفقرتين 1 و 2. |
En esa ocasión los miembros de la Junta habían hecho diversas observaciones y sugerencias. | UN | وأبدى أعضاء المجلس عندئذ تعليقات ومقترحات مختلفة. |
En esa ocasión los miembros de la Junta habían hecho diversas observaciones y sugerencias. | UN | وأبدى أعضاء المجلس عندئذ تعليقات ومقترحات مختلفة. |
62. La Directora Ejecutiva agradeció a las delegaciones sus observaciones y sugerencias útiles y constructivas. | UN | ٦٢ - ووجهت المديرة التنفيذية الشكر إلى الوفود على تعليقاتها واقتراحاتها المفيدة والبناءة. |
Se invitará a las Partes y otras entidades a que los examinen y formulen sus observaciones y sugerencias. | UN | وتدعى الأطراف وغيرها إلى دراستها وإبداء تعليقاتها واقتراحاتها. |
Se formularon algunas observaciones y sugerencias técnicas detalladas que el Grupo de Expertos había tenido en cuenta en el momento de preparar el presente informe. | UN | وقدم عدد من التعليقات والمقترحات التقنية التفصيلية التي أخذها فريق الخبراء بعين الاعتبار في وقت كتابة هذا التقرير. |
La mayoría de ellas también contenía observaciones y sugerencias sobre determinados indicadores que podrían tenerse en cuenta en el índice de vulnerabilidad. | UN | كما تضمن معظمها ملاحظات واقتراحات بشأن أدلة معينة يمكن النظر في إدراجها ضمن مؤشر الضعف. |
Mediante observaciones y sugerencias constructivas, todos podemos contribuir a asegurar que el Consejo esté en condiciones de cumplir con sus responsabilidades. | UN | ونستطيع كلنا، من خلال الملاحظات والمقترحات البناءة، أن نساعد على تهيئة المجلس ﻷداء مسؤولياته. |
A continuación se sintetizan las observaciones y sugerencias realizadas. | UN | ويرد أدناه موجز للتعليقات والاقتراحات المقدمة. |
Sus observaciones y sugerencias fueron evaluadas e incorporadas como corresponde. | UN | وتم تقييم تعليقاتهم واقتراحاتهم وإدراجها في التقرير تبعا لذلك. |
El tema del programa brindará a los expertos y observadores la oportunidad de formular observaciones y sugerencias en relación con el proyecto de estudio sobre el acceso a la justicia en la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وسيتيح تناول هذا البند من جدول الأعمال فرصة للخبراء والمراقبين لإبداء التعليقات وتقديم المقترحات بشأن مشروع الدراسة المتعلقة بالوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية. |
Aunque no se mencione explícitamente en el Reglamento, en la práctica las autoridades nominadoras también han hecho observaciones y sugerencias sobre los pagos provisionales. | UN | وقد دأبت سلطات التعيين أيضاً في الممارسة العملية على إبداء تعليقات وإسداء مشورة بشأن المدفوعات المؤقتة، وإنْ خلت القواعد من أية إشارة صريحة إلى ذلك. |
1. Invita a las Partes a comunicar a la secretaría observaciones y sugerencias sobre las medidas que se han de adoptar para examinar la aplicación de la decisión V/32; | UN | 1 - يدعو الأطراف إلى تزويد الأمانة بتعليقات ومقترحات تتعلق بالتدابير التي ينبغي اتخاذها لاستعراض تنفيذ المقرر 5/32؛ |