Después de que el observador de la República Islámica del Irán hiciera una declaración en que manifestó que estaba satisfecho con el informe de la organización, el Comité tomó nota del informe especial. | UN | وبعد أن ألقى المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية ببيان أبدى فيه رضاه عن تقرير المنظمة أحاطت اللجنة علماً بالتقرير الخاص. |
El observador de la República Islámica del Irán agradeció al representante de la Confederación Mundial del Trabajo sus aclaraciones. | UN | ووجه المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية الشكر إلى ممثل الاتحاد العالمي للعمل على ايضاحه. |
El observador de la República Islámica del Irán no se mostró satisfecho con el informe de la organización y pidió información adicional y la presencia de un representante de la organización en el período de sesiones de 1999. | UN | ولم يقتنع المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية بتقرير المنظمة، وطلب معلومات إضافية وحضور ممثل للمنظمة في دورة عام 1999. |
El observador de la República Islámica del Irán propugnó una solución jurídica mutuamente aceptable al problema de estacionamiento en Nueva York. | UN | وطلب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية تقديم حل يستند إلى القانون ويكون مقبولا للجميع لمشكلة وقوف المركبات في نيويورك. |
El observador de la República Islámica del Irán declaró que el país anfitrión también había negado a un miembro de su misión el permiso para desplazarse para asistir a esa misma reunión. | UN | وذكر المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية أن البلد المضيف رفض أيضا السماح لعضو من بعثة بلده بالسفر إلى الاجتماع ذاته. |
El observador de la República Islámica del Irán manifestó su acuerdo con las opiniones expresadas por los representantes de Cuba y de la Federación de Rusia sobre este asunto. | UN | وأعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن اتفاقه مع الآراء التي أبداها ممثلا كوبا والاتحاد الروسي حول هذا الموضوع. |
Formulan declaraciones el observador de la República Islámica del Irán y el representante de los Estados Unidos de América. | UN | أدلى المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية وممثل الولايات المتحدة ببيانين. |
Otros asuntos. Formula declaraciones el observador de la República Islámica del Irán. | UN | أدلى المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية ببيان. |
El observador de la República Islámica del Irán no quedó satisfecho con los informes presentados por esas organizaciones y pidió información adicional, así como la presencia de representantes de ambas organizaciones en el período de sesiones de 1999 del Comité. | UN | وأعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن ارتياحه للتقارير التي قدمتها المنظمتان وطلب معلومات إضافية وكذلك حضور ممثلي هاتين المنظمتين في دورة اللجنة لعام 1999. |
El observador de la República Islámica del Irán acogió con satisfacción la propuesta; sin embargo, consideró que el informe era inadecuado y pidió al Comité que solicitara un nuevo informe especial a la organización para su próximo período de sesiones a fin de responder las preguntas planteadas. | UN | ورحب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية بالاقتراح؛ بيد أنه وجد التقرير غير كاف، وطلب إلى اللجنة أن تطلب إلى المنظمة أن تقدم إليها تقريرا خاصا جديدا في دورتها القادمة للرد على الأسئلة المطروحة. |
El observador de la República Islámica del Irán no había estado satisfecho con el informe y había solicitado información adicional y la presencia de un representante de la organización en el período de sesiones de 1999 del Comité. | UN | وقد أعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن عدم ارتياحه للتقرير، وطلب مزيدا من المعلومات، كما طلب حضور ممثل عن المنظمة المذكورة في دورة اللجنة لعام 1999. |
El observador de la República Islámica del Irán no había quedado satisfecho con el informe y había pedido información adicional, y la presencia de un representante de la organización en el período de sesiones de 1999 del Comité. | UN | وقد أعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن عدم رضاه عن التقرير، وطلب معلومات إضافية فضلا عن وجود ممثل للمنظمة في دورة اللجنة لعام 1999. |
El observador de la República Islámica del Irán había acogido la propuesta con beneplácito; sin embargo, había opinado que el informe era insuficiente y había pedido al Comité que pidiera un nuevo informe especial a la organización para que respondiera a las preguntas formuladas. | UN | ورحب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية بهذا الاقتراح؛ غير أنه وجد أن التقرير غير ملائم، وطلب إلى اللجنة أن تطالب المنظمة بإعداد تقرير خاص جديد للرد على الأسئلة المطروحة. |
En la 47ª sesión, celebrada también el mismo día, el observador de la República Islámica del Irán hizo una declaración en ejercicio del equivalente al derecho de respuesta en relación con la declaración formulada por el Sr. Axworthy; | UN | وفي الجلسة السابعة والأربعين، المعقودة في اليوم نفسه أيضا، أدلى المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية ببيان ممارسة لما يعادل حقّ الرد فيما يتصل بالبيان الذي أدلى به السيد آكسويرثي؛ |
Al observador de la República Islámica del Irán no le había satisfecho el informe de la organización y había solicitado información adicional y la presencia de un representante de la organización en el período de sesiones de 1999. | UN | وقد أعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن عدم رضاه عن تقرير المنظمة وطلب معلومات إضافية وأن يكون ممثل للمنظمة حاضرا في دورة عام 1999. |
El observador de la República Islámica del Irán había acogido con satisfacción la propuesta y pidió al Comité que solicitase a la organización que presentase un nuevo informe especial en el próximo período de sesiones en el que se respondiese a las preguntas formuladas. | UN | وقد رحب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية بالاقتراح وطلب من اللجنة أن تطلب تقريرا خاصا جديدا من المنظمة لدورتها القادمة للإجابة على الأسئلة المثارة. |
El observador de la República Islámica del Irán agradeció los esfuerzos que hacía el país anfitrión para que los visados se expidieran puntualmente. | UN | 60 - وأعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن تقديره لجهود البلد المضيف فيما يتعلق بإصدار التأشيرات في الوقت المناسب. |
El observador de la República Islámica del Irán también dijo que se había negado un visado a un miembro de la delegación que asistía al 51° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | ولاحظ المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية أيضا أنه قد رُفِض منح تأشيرة لأحد أعضاء وفد بلاده الذي يحضر الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة. |
28. También en la misma sesión hizo uso de la palabra en ejercicio del derecho de réplica el observador de la República Islámica del Irán. | UN | 28- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية ببيان في ممارسة لحق الرد. |