En la misma sesión, el observador del Consejo de Europa formuló una declaración. | UN | ١٨ - وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقب عن مجلس أوروبا ببيان. |
El observador del Consejo de Cooperación Aduanera hace uso de la palabra. | UN | وأدلى المراقب عن مجلس التعاون الجمركي ببيان. |
El observador del Consejo de Ministros Árabes del Interior también formuló una declaración. | UN | وأدلى المراقب عن مجلس وزراء الداخلية العرب ببيان أيضا. |
El observador del Consejo de Europa también formuló una declaración. | UN | وأدلى ببيان أيضا المراقب عن مجلس أوروبا. |
En su calidad de observador del Consejo de Cooperación en el campo de la educación, de la Comunidad de Estados Independientes, INCORVUZ colabora con los ministerios de educación de los países de la Comunidad y promueve sus objetivos y las ideas y metas de las Naciones Unidas; | UN | يتعاون المجلس، بوصفه مراقبا في مجلس التعاون في مجال التعليم لرابطة الدول المستقلة، مع وزارات التعليم لبلدان رابطة الدول المستقلة، وهذا يعزز أهداف المجلس وأفكار الأمم المتحدة وأهدافها؛ |
También formula una declaración el observador del Consejo de Europa. | UN | وأدلى ببيان أيضا المراقب عن مجلس أوروبا. |
24. El observador del Consejo de Todas las Tierras subrayó la urgencia de que se aprobara la declaración habida cuenta de la necesidad de proteger los derechos de los pueblos indígenas. | UN | ٤٢- وأكد المراقب عن مجلس جميع اﻷراضي على الضرورة العاجلة لاعتماد اﻹعلان بغية حماية حقوق الشعوب اﻷصلية. |
El observador del Consejo de Servicio Social de Mauricio señaló que en ese país la situación exigía que se enseñaran los idiomas que constituían su patrimonio histórico-cultural: el hindi, el tamil, el telugu, el marathi, el sánscrito, el mandarín y el árabe. | UN | وقال المراقب عن مجلس الخدمة الاجتماعية في موريشيوس إن الحالة في موريشيوس تتطلب تدريس لغات التراث وهي: الهندية والتاميلية والتيلوغية والماراثية والسنسكريتية والمندارينية والعربية. |
102. El observador del Consejo de Organizaciones Sociales a favor de la Lengua Vasca habló de los vascos que vivían en cinco regiones, dos de ellas en España y tres en Francia. | UN | 102- وتحدث المراقب عن مجلس المنظمات الاجتماعية من أجل لغة الباسك عن شعب الباسك الذي يعيش في خمس مناطق، تقع اثنتان منها في إسبانيا وثلاث في فرنسا. |
De conformidad con la resolución 44/6 de la Asamblea General, de 17 de octubre de 1989, el observador del Consejo de Europa formula una declaración. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة 44/6 المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 1998، أدلى المراقب عن مجلس أوروبا ببيان. |
También formula una declaración el observador del Consejo de Europa. | UN | وأدلى ببيان أيضا المراقب عن مجلس أوروبا . |
267. El observador del Consejo de Todas las Tierras dijo que los territorios indígenas eran el medio por el cual los pueblos indígenas transmitían su cultura, hecho que reconocían los artículos 25 y 26. | UN | ٧٦٢- وأعلن المراقب عن مجلس جميع اﻷراضي أن اﻷقاليم التابعة للشعوب اﻷصلية هي السبل التي تنقل بها الشعوب اﻷصلية ثقافتها وأن المادتين ٥٢ و٦٢ تسلمان بأمر كهذا. |
86. Antii Korkeakivi, observador del Consejo de Europa y miembro de la secretaría del Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales, celebró el incremento de la cooperación entre el Consejo y las Naciones Unidas y los trabajos en curso con relación a los derechos de las minorías. | UN | 86- ورحب السيد آنتي كوركيكيفي، المراقب عن مجلس أوروبا والعضو في أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن الأقليات القومية، بزيادة التعاون بين المجلس والأمم المتحدة وبالعمل المتواصل فيما يتعلق بحقوق الأقليات. |
80. El observador del Consejo de las Minorías Nacionales de la India propuso que en algunos informes, como el Informe sobre Desarrollo Humano del PNUD, se incluyeran datos desagregados sobre las minorías para reflejar los determinantes del desarrollo de las diversas comunidades minoritarias como medio para informar sobre su desarrollo económico, social y educativo. | UN | ٨٠- واقترح المراقب عن مجلس اﻷقليات الوطني في الهند أن تتضمن تقارير مثل تقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن التنمية البشرية بيانات غير تمييزية عن اﻷقليات لتعكس عوامل التنمية الحاسمة لجماعات اﻷقليات المختلفة كوسيلة لتقديم تقارير عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية. |
64. Para responder al observador del Consejo de Personas con Discapacidad del Reino Unido, dice que utilizar a las organizaciones de personas con discapacidad con fines de fomento de la capacidad en los países en desarrollo y dar formación a las personas con discapacidad como instructores es una excelente idea, que confirma el principio de la autorrepresentación. | UN | 64 - وقال، ردا على المراقب عن مجلس المملكة المتحدة للمعوقين، إن استخدام منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة لبناء القدرات في البلدان النامية واستخدام الأشخاص ذوي الإعاقة كمدربين فكرة ممتازة تؤيد مبدأ التمثيل الذاتي. |
59. El Sr. Polakiewicz (observador del Consejo de Europa) dice que, como organización regional creada en 1949, el Consejo de Europa siempre ha atribuido gran importancia a su cooperación con las Naciones Unidas. | UN | 59 - السيد بولاكيفيتش (المراقب عن مجلس أوروبا): قال إن مجلس أوروبا، بوصفه منظمة إقليمية أُنشئت في عام 1949، طالما أولى أهمية كبيرة لتعاونه مع الأمم المتحدة. |
También formularon declaraciones los observadores de Cuba (en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe) y Qatar. El observador del Consejo de Ministros del Interior de Países Árabes también formuló una declaración. | UN | وألقيت بيانات أيضا من قبل المراقبين عن قطر ، وكوبا )نيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي( ، وأدلى المراقب عن مجلس وزراء الداخلية العرب ببيان أيضا . |
23. El observador del Consejo de Europa presentó la experiencia derivada del mecanismo del Grupo de Estados contra la Corrupción para el examen del Convenio de derecho penal sobre la corrupción, el Convenio de Derecho Civil sobre la Corrupción, y otros instrumentos de lucha contra la corrupción del Consejo de Europa. | UN | 23- وعرض المراقب عن مجلس أوروبا خبرة آلية مجموعة الدول المناهضة للفساد في مجال استعراض اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد() واتفاقية القانون المدني بشأن الفساد،() وغيرها من صكوك مكافحة الفساد الصادرة عن مجلس أوروبا. |
Sr. Tomoshige (Japón) (habla en inglés): El Gobierno del Japón, en su calidad de observador del Consejo de Europa, aprecia sobremanera las importantes actividades de ese órgano y desea seguir cooperando con sus diversas actividades. | UN | السيد توموشيغي (اليابان) (تكلم بالانكليزية): تعرب حكومة اليابان، بصفتها مراقبا في مجلس أوروبا، عن تقديرهــــا الكبير للأنشطـــة الهامـــة التي تضطلع بها تلك الهيئة، وترغب في إقامة المزيد من التعاون مع شتى أنشطتها. |